Sentence examples of "business circle" in English

<>
Members of the Russian Cultural Centre maintain ties with business circles and public associations in Russian cities for the purpose of cultural and business cooperation. Активисты Русского культурного центра поддерживают связи с деловыми кругами и общественными организациями городов России по вопросам творческого и делового сотрудничества.
Following Mr. Karzai's visit to Moscow, 17 memorandums were signed on cooperation between ministries and agencies, representatives of Russian business circles and the Afghan side. По итогам визита Хамида Карзая в Москву подписано 17 меморандумов о сотрудничестве между министерствами и ведомствами, представителями российских деловых кругов и афганской стороной.
“In business circles, among colleagues, friends and relatives, Viktor Bout has been regarded for a long time as an honest, respectable, moral and kindhearted person,” the lawmakers wrote. «В деловых кругах, среди коллег, друзей и родственников Виктора Бута долгое время считали честным, уважаемым, нравственным и добродушным человеком, - писали парламентарии.
Without access to the Internet, they have not seen the flood of videos purporting to show blatant vote rigging or read about alleged corruption in political and business circles close to Putin. Не имея доступа к интернету, они не видят поток видеокадров, показывающих вопиющие подтасовки на выборах, и не читают о коррупции в политических и деловых кругах, близких к Путину.
They include distance learning, support and promotion of the Spanish language, cultural products, exhibitions of Uruguayan art and artists in the various Uruguayan communities abroad and, in particular, encouraging travel by highly qualified Uruguayans in academic, artistic and business circles. Среди них дистанционное образование, поддержка и развитие испанского языка, культурные продукты, организация в уругвайских общинах за границей выставок уругвайского искусства и уругвайских художников, а также стимулирование визитов со стороны высококвалифицированных представителей уругвайских научных, художественных и деловых кругов.
Those geographically closer and still reeling from the Soviet era are more wary than those farther afield, who are more relaxed; political elites with little interest in Russia are more critical than the business circles, who have something to lose; and anti-European Union, anti-United States elements see Putin as their ally. Те, кто ближе к ней географически, все еще не оправились от советской эпохи и испытывают гораздо большую тревогу, чем страны, находящиеся на удалении от нее и чувствующие себя спокойнее. Не проявляющая интереса к России политическая элита критикует ее активнее, чем деловые круги, которым есть что терять. А силы, выступающие против Евросоюза и США, видят в Путине своего союзника.
Gennady Gudkov, a reserve colonel in the former KGB and now a pro-democracy politician, went further, opining in a recent interview that the project amounts to a plan to further enrich powerful business owners in Putin’s inner circle. В своем недавнем интервью Геннадий Гудков, бывший полковник КГБ, а ныне продемократический российский политик, пошел еще дальше, сказав, что главная цель этого проекта — еще больше обогатить влиятельных бизнесменов, входящих в число приближенных Путина.
Had he made it to Madrid, Litvinenko’s deposition would have focused on the business connections between the bosses of the so-called Tambov crime syndicate and members of Putin’s inner circle. Если бы Литвиненко попал в Мадрид, он бы дал свидетельские показания о деловых связях между главарями так называемой Тамбовской преступной группировки и членами ближнего круга Путина.
In late 2003, the Government arranged a major conference for a wider circle in the business community and other sectors of society, in order to discuss these proposals and other ideas designed to speed development towards a more equal gender distribution in leading posts and boards of directors. В конце 2003 года правительство организовало важную конференцию для более широкого круга представителей бизнеса и других секторов общества, с тем чтобы обсудить эти предложения и другие идеи, направленные на ускорение изменений в направлении более равного в гендерном отношении распределения руководящих должностей, а также постов в советах директоров.
As the economy sputters and President Vladimir Putin shakes up his circle of favoured business people, wealthy Russians increasingly see the US as a safe place to “park their money, maybe park their spouses and children,” Ms Fooksman said. По мере того, как экономика начинает все сильнее хромать, а президент Владимир Путин перетряхивает круг приближенных бизнесменов, богатые россияне все чаще рассматривают США как безопасное место для того, чтобы «разместить свои деньги, а возможно, также своих супругов и детей», говорит Фуксман.
Erdogan denied the graft allegations, which implicated members of his family and inner circle of political and business allies, saying they, too, were a Gulen-inspired “coup.” Эрдоган опроверг обвинения в коррупции, к которой были причастны члены его семьи и представители ближнего круга политических и деловых союзников, заявив, что эти обвинения являются «государственным переворотом», вдохновитель которого — опять тот же Гюлен.
In Russia, Agalarov isn’t considered a member of Putin’s inner circle, which includes mainly business tycoons the leader met many years ago in his hometown of St. Petersburg. В России Агаларов не считается членом ближайшего окружения Путина, в которое входят в основном бизнес-магнаты, которых лидер встретил много лет назад в своем родном городе Санкт-Петербурге.
Trump’s election campaign promised that, as President, he would initiate an entirely new approach to Russia, and deal with Putin and his inner circle by relying on his negotiating skills honed during his career in business. Предвыборный штаб Трампа обещал, что став президентом, он разработает абсолютно новый подход к России, и будет поддерживать отношения с Путиным и его окружением, полагаясь на свои навыки ведения переговоров, отточенные во время занятий бизнесом.
With this approach, a developing country can grow dynamically, and create a virtuous circle of job creation and poverty reduction, even if its overall infrastructure and business environment are still lacking. Благодаря такому подходу, развивающаяся страна может начать динамично расти, запуская благотворный круг создания новых рабочих мест и снижения уровня бедности, даже несмотря на то, что в стране в целом ещё нет необходимой инфраструктуры и делового климата.
His circle is by now resigned that any Western assets they might own are threatened, but, as Russia settles into its new role, the billionaires and managers who remember Putin's previous long game get uncomfortable tinges when sanctions are stepped up and old business partners no longer want to drink together. Окружение Путина к настоящему моменту уже смирилось с тем, что те западные активы, которые могли им принадлежать, сейчас оказались под угрозой, однако теперь, когда Россия вступает в свою новую роль, миллиардеры и главы компаний, которые еще помнят предыдущую долгосрочную игру Путина, испытывают весьма неприятные чувства, когда санкции против них ужесточаются, а прежние деловые партнеры больше не хотят с ними общаться.
We aided him in his business. Мы помогали ему в его работе.
I drew a circle with compasses. Я нарисовал циркулем круг.
He invested two hundred dollars in a growing business. Он вложил двести долларов в растущее предприятие.
Our math teacher drew a circle on the blackboard. Наш учитель математики нарисовал на доске круг.
He took care of the business after his father's death. После смерти его отца он взял заботу о бизнесе на себя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.