Verwendungsbeispiele von "byproduct" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
This is a natural byproduct of consolidating our democracy. Это является естественным побочным продуктом укрепления нашей демократии.
The unfortunate situation was a byproduct of the meager rights afforded to women at the time. Неприятная ситуация была побочным результатом тех небольших прав, которыми в то время обладали женщины.
The chemicals damage the liver, and one byproduct is gallstones. Химикаты повреждают печень, и побочными продуктами являются камни в желчном пузыре.
Is it simply the byproduct of a crude mechanical action? Это просто побочный продукт грубого механического действия?
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Closer intelligence sharing and counter-terrorism cooperation are a likely byproduct. Более тесный обмен разведданными и сотрудничество в области борьбы с терроризмом станут вероятным побочным продуктом этого процесса.
The "Marxist" revival was probably an inevitable byproduct of the current crisis. Возрождение марксизма явилось, вероятно, неминуемым побочным продуктом существующего кризиса.
Such a strategy cannot simply emerge as a byproduct of US military campaigns. Такая стратегия не может просто возникнуть как побочный продукт военных компаний США.
The second feature of the digital information age – a direct byproduct of democratization – is information socialization. Вторая особенность эпохи цифровой информации – прямой побочный продукт демократизации – это социализация информации.
A byproduct of this strategy, combined with ongoing Palestinian attacks, has been growing international sympathy with Israel. Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
In fact, sulfur-reducing bacteria, as part of their synthesis, they will emit, as a byproduct, nanoparticles into the water. Например, сероредуцирующие бактерии выделяют в воду наночастицы в качестве побочного продукта в процессе синтеза.
And social play is part of what we're about here today, and is a byproduct of the play scene. И социальные игры тоже часть того, о чем мы сегодня говорим и побочный продукт игры как явления.
As a byproduct of globalization, crises that once burned locally and then quickly flamed out now risk sparking international conflagrations. Кризисы, являющиеся побочным продуктом глобализации, однажды вспыхнувшие в одной стране, затем быстро привели к возникновению сегодняшнего риска международного «пожара».
An open society will never be created or sustained by righteous entrepreneurs or be the mere byproduct of political engineering. Открытое общество никогда не будет создано или поддерживаемо праведными предпринимателями и не будет просто побочным продуктом политической инженерии.
The desire to live in a liberal democracy is, indeed, something acquired over time, often as a byproduct of successful modernization. Такое желание возникает с течением времени, зачастую как побочный продукт успешной реконструкции.
Many commentators seem to believe that the growing gap between rich and poor is an inevitable byproduct of increasing globalization and technology. Многие комментаторы, по-видимому, полагают, что растущая пропасть между богатыми и бедными является неизбежным побочным продуктом роста глобализации и развития технологий.
Indeed, tighter liquidity conditions and increased volatility in financial markets are the byproduct of the reversal in the long cycle of foreign purchases. Более того, ужесточение ситуации с ликвидностью и возросшая волатильность на финансовых рынках стали побочным продуктом резкого разворота в длительном цикле скупки иностранцами облигаций США.
It also induces us to save and invest as a prerequisite to indulging our love of gambling, and as a byproduct of it. Они также побуждают нас сберегать и инвестировать, являясь предпосылкой к удовлетворению нашей страсти к азарту и являясь её побочным продуктом.
And, because plastics are made from a byproduct of oil refining, a ban would have little or no impact on hydrocarbon extraction, either. И, поскольку пластмассы изготавливают из побочных продуктов нефтепереработки, их запрет мало повлияет или вообще не повлияет на добычу углеводородов.
This disturbing development – a byproduct of the failed “global war on drugs” – threatens to reverse recent economic and social gains in our region. Это тревожная развитие - побочный продукт неудавшейся «глобальной войны с наркотиками» - угрожает свести последние экономические и социальные завоевания в нашем регионе на ноль.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!