Usage examples of "bystanders" in English with translation to Russian

<>
And the bystanders are absorbing some of the hardest blows. И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары.
Citizens will not be able to deny responsibility on the ground that they are simply "bystanders." Граждане больше не смогут слагать с себя ответственность на том основании, что они просто были "свидетелями".
So the game must be stopped, if only for the survival of innocent bystanders - the rest of us. Таким образом, игру необходимо остановить, хотя бы ради спасения таких как мы - невинных свидетелей.
Emerging countries in Latin America, East Asia, Eastern Europe, and Africa are innocent bystanders in the tussle between the US and China over currencies and trade imbalances. Развивающиеся страны в Латинской Америке, Восточной Азии, Восточной Европе и Африке являются невинными свидетелями в драке между США и Китаем относительно валют и торгового дисбаланса.
During the period under review, Palestinians, including children, have been killed during Israeli military operations (which included shelling, artillery fire and air strikes), search and arrest operations, undercover operations, border incidents, and targeted killings, either as targets or as innocent bystanders who have been cynically described as “collateral damage”. В рассматриваемый период палестинцы, в том числе дети, погибали в результате израильских военных операций (включая минометные и артиллерийские обстрелы и удары с воздуха), обысков и арестов, тайных операций, пограничных инцидентов и преднамеренных убийств, оказавшись прямыми мишенями для нападения либо случайными свидетелями, гибель которых цинично называют «сопутствующим ущербом».
Bystander caught it on video. Свидетель снял это на видео.
China is no innocent bystander in America's race to the abyss. Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
Many European leaders believe that the rest of the world owes the eurozone a bailout because the currency union is just an innocent bystander. Многие европейские лидеры считают, что остальной мир должен спасти еврозону, поскольку валютный союз является всего лишь невинным свидетелем.
America has a choice either to be increasingly rendered a mere bystander, letting political correctness usurp progress or to emerge from the shadows of its super-power status and take a firm stand in the international energy arena. У Америки есть выбор: или постепенно превращаться в простого свидетеля ситуации, позволив политической корректности стать над задачами прогресса, или выйти из тени своего статуса сверхдержавы и занять твёрдую позицию на международной энергетической арене.
Keep sufficient distance from other players, bystanders, and pets. Соблюдайте дистанцию от других игроков, зрителей и домашних животных.
Typically voyeurs are nonviolent and content to remain bystanders. Обычно вуайеристы неопасны, и легко теряются среди прохожих.
Communism has asked its bystanders a less painful question, and most of them have had less shame to live with. Коммунизм задал своим зрителям менее болезненный вопрос, и большинству из них приходится жить с меньшим чувством стыда.
Left unattended, these problems can cause widespread damage in a wide range of countries, many of which are innocent bystanders. Оставленные без присмотра, эти проблемы могут нанести значительный ущерб целому ряду стран, многие из которых являются невинными прохожими.
Make sure you won’t hit, run into, or trip over other players, bystanders, pets, furniture, or other objects when playing. Удостоверьтесь, что во время игры вы не будете натыкаться на других игроков, зрителей, домашних животных, мебель и прочие предметы.
The attack also killed three innocent bystanders — a baby, his mother and his grandmother — who were near the vehicle at the time. В результате этого нападения погибли три случайно находившихся поблизости невинных человека: ребенок, его мать и бабушка, оказавшиеся в момент нападения неподалеку от этого автомобиля.
According to the report, however, Mubarak; his wife, Susan; and his two sons, Gamal and Alaa, are far from being mere bystanders. Однако, согласно отчету «Кифая», Мубарак, его супруга Сюзан и двое сыновей Гамаль и Алаа далеко не простые наблюдатели.
Breathtaking brinkmanship and 11th-hour decision-making leaving all bystanders wondering whether this time the cart might in fact go over the cliff? Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Usually in human bombs like this, there's ball bearings or such like within the device used to create maximum damage to bystanders. Обычно такие бомбы начиняют арматурой и металлическими шариками, чтобы ущерб был максимальным.
It takes those ideas to an extreme and preaches hatred against non-Muslims worldwide, justifying violence against innocent bystanders even if they are Muslim. Она доводит эти идеи до крайности и проповедует ненависть к немусульманам повсюду в мире, оправдывая насилие в отношении ни в чем не повинных людей, даже мусульман.
Contrasting its fighters' bravery and commitment with the "comfort" of Muslim bystanders, Al Qaeda tries to rally more fighters to its cause in Iraq. Противопоставляя храбрость своих бойцов и "комфортную" жизнь мусульманских наблюдателей, Аль-Каида стремиться придать больше сплоченности борцам за свои идеи в Ираке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!