Exemplos de uso de "caretaker administration" em inglês

<>
Qadri issued a 20-day ultimatum to the government in Islamabad to purge the political system of rampant corruption, reconstitute the Election Commission, and appoint a caretaker administration to oversee the upcoming vote. Кадри выдвинул 20-дневный ультиматум, в котором потребовал от правительства Исламабада очистить политическую систему от безудержной коррупции, заново сформировать избирательную комиссию и назначить временное управление для наблюдения за предстоящим голосованием.
Following the President's decision in November to dissolve the National Assembly and to dismiss the Government of Prime Minister Nhasse, the new Government that has been put in place is essentially a caretaker administration, with little constitutional or operational capacity since the Assembly is in abeyance until after the elections and given the overall atmosphere of political and socio-economic tensions. После принятия в ноябре президентом решения распустить Национальное собрание, а также распустить правительство премьер-министра Ньяссе назначенное новое правительство по существу представляет собой временную администрацию с ограниченными конституционными или функциональными полномочиями в силу того, что собрание бездействует, пока не состоятся выборы, и в силу царящей в стране общей атмосферы политической и социально-экономической напряженности.
Although the Bangladeshi military is watching events unfold with some apprehension, it lacks the will to install a caretaker government, as it did in 2007, when it brought peace and stability to the country by establishing a nonpartisan technocratic administration. И хотя военные Бангладеш наблюдают за происходящим с некоторой настороженностью, им не хватает твердости в намерении создать переходное правительство, как это было в 2007 году, когда в стране, благодаря внепартийной технократической администрации, были установлены мир и стабильность.
The 1998 recommendations for the establishment of the Maritime Administration Caretaker Authority for Somalia may be timely for implementation, given that Somalia has a very long coastline that is known for incidences of acts of piracy and terrorism against ships. В связи с этим рекомендации 1998 года, касающиеся создания Временного управления морского судоходства для Сомали, могут быть вполне актуальными для осуществления на нынешнем этапе с учетом огромной протяженности ее морского побережья, на котором имели место пиратские нападения на морские суда и террористические акты, направленные против судов.
The administration approved the budget. Администрация утвердила бюджет.
We spoke with hostages who survived – most of them are now university students, with the parents of the victims, with the caretaker of the City of Angels cemetery, Ramon Kaspolatov, and with the Head of the Mothers of Beslan Committee, Susanna Dudieva, who took part in the special operation with members of EMERCOM, says our correspondent for our “Society” section, Elizaveta Antonova, who is working on a special project. Поговорили с выжившими заложниками - почти все сейчас студенты, с родителями погибших, со смотрителем кладбища - Города Ангелов - Рамоном Касполатовым, главой комитета "Матери Беслана" Сусанной Дудиевой, принимавшим участие в спецоперации сотрудником МЧС, - рассказывает корреспондент отдела "Общество" Елизавета Антонова, работавшая над спецпроектом.
Accounting, administration and management fees Бухгалтерские, административные и управленческие расходы
About half the horses come regularly to the cabin where a caretaker stays year-round. Около половины лошадей регулярно приходят к дому, где круглый год живет смотритель.
Administration Tools Pack Пакет средств администрирования
A caretaker government was charged with overseeing the transition to national elections in early 1994. В начале 1994 года временно руководящее страной правительство намеревалось провести всеобщие выборы.
The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation. Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду.
Except in small, libertine aristocratic circles, where women were able to take on extra-marital lovers too, the woman's role was to be a mother and domestic caretaker. За исключением небольших, вольнодумных аристократических кругов, где женщины могли заводить любовников на стороне, женщине была отведена роль матери и домохозяйки.
Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman). Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман).
There is, indeed, a growing belief that Kim Jong-il might, at any moment, designate Kim Kyong-hui to serve as a caretaker for the third-generation successor after his death. На самом деле, существует растущая уверенность в том, что Ким Чен Ир в любое время может назначить Ким Кен Хи в качестве ответственной за третье поколение преемников, после своей смерти.
"If the vehicle is struck from behind, the head restraint may not properly protect occupants, increasing the risk of injury," according to the notice posted on the National Highway Traffic Safety Administration website. "При ударе автомобиля сзади подголовник может должным образом не защитить водителя и пассажиров, увеличив риск получения травмы", сказано в размещенном на веб-сайте Национальной администрации безопасности дорожного движения уведомлении.
They argue that the NTC should limit itself to serving as a caretaker government, implementing only the most essential decisions until elected officials take office. Они утверждают, что НПС должен ограничиться ролью временного правительства, принимая только наиболее важные решения до вступления в должность избранных чиновников.
At worst, they accuse his administration of turning a blind eye. В худшем же случае его администрацию обвиняют в полном игнорировании этой проблемы.
Because she is loving, giving, unselfish, highly moral, and more than anything else, she's a caretaker. Потому что она любящая, уступчивая, бескорыстная, высоконравственная, и, самое главное, она заботливая.
As reports the press office of the Donetsk regional government administration, as of October 31, at international entry points "Uspenka" and "Novoazovsk", 32 and 68 vehicles, respectively, stood idle. Как сообщает пресс-служба Донецкой облгосадминистрации, по состоянию на 31 октября в международных пунктах пропуска "Успенка" и "Новоазовск" простаивали соответственно 32 и 68 автомобилей.
Also, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you that the third-floor corridor is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death. Также наш смотритель, мистер Филч, просил напомнить вам что коридор на третьем этаже закрыт для посещений для каждого, кто не желает погибнуть самой мучительной смертью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.