Ejemplos del uso de "carrowkeel cemetery" en inglés

<>
This cemetery even has its own site, and there is a page “News” on it! Can you fancy news from the graveyard?! У этого кладбища даже есть свой сайт, и на нём есть страница «Новости»! Как вы себе представляете новости с кладбища?!
J.F. Kennedy was buried in Arlington Cemetery. Дж. Ф. Кеннеди был похоронен на Арлингтонском кладбище.
We spoke with hostages who survived – most of them are now university students, with the parents of the victims, with the caretaker of the City of Angels cemetery, Ramon Kaspolatov, and with the Head of the Mothers of Beslan Committee, Susanna Dudieva, who took part in the special operation with members of EMERCOM, says our correspondent for our “Society” section, Elizaveta Antonova, who is working on a special project. Поговорили с выжившими заложниками - почти все сейчас студенты, с родителями погибших, со смотрителем кладбища - Города Ангелов - Рамоном Касполатовым, главой комитета "Матери Беслана" Сусанной Дудиевой, принимавшим участие в спецоперации сотрудником МЧС, - рассказывает корреспондент отдела "Общество" Елизавета Антонова, работавшая над спецпроектом.
Even China, that cemetery of commodity demand forecasts, is getting hungrier for oil because of growing domestic demand for cars and travel. Даже Китай, это кладбище прогнозов по спросу на сырье, испытывает все больший нефтяной голод, потому что там растет спрос на автомашины и поездки.
Because it’s easier for my family to get me out of jail than out of cemetery.” Потому что моей семье легче освободить меня из тюрьмы, чем вернуть с кладбища».
The crisis emerged after the Estonian parliament voted to relocate a Soviet-era statue from the center of Tallinn to a nearby military cemetery. Начался он с того, что эстонский парламент решил перенести один из советских памятников из центра Таллина на расположенное неподалеку военное кладбище.
Maybe in a cemetery," he declares grandiloquently after showing me a collection of troll texts from Russia. Может быть, на кладбище, — высокопарно говорит он мне, показав коллекцию текстов троллей из России.
The inscription on Karl Marx’s tombstone in London’s Highgate Cemetery reads, "Workers of all lands, unite." Надпись на могиле Карла Маркса на Хайгейтском кладбище в Лондоне гласит: «Пролетарии всех стран — соединяйтесь».
The paper’s journalists who discovered the graves say they were attacked at the cemetery by what they described as "thugs". Обнаружившие могилы журналисты говорят, что на них на кладбище напали «бандиты».
The pestering declinists, like those annoying hypochondriacs, may prove to be right — sooner or later, as suggested by that tragic-comic inscription on the tombstone located in the cemetery in Key West, Florida, “I Told You I Was Sick!” Не исключено, что эти надоедливые упадники и занудные ипохондрики рано или поздно окажутся правы, как человек, лежащий под могильным камнем в Ки-Уэст во Флориде. На том камне начертана такая надпись: "Я же вам говорил, что болен!"
In Ukraine, the important question is whether or not the current “madhouse” will turn into a similar “cemetery,” now that the new Moscow-influenced president has legitimately won what we can call a relatively free and fair electoral contest. Что касается Украины, то там один из главных вопросов состоит в том, превратится или нет нынешний «сумасшедший дом» в уже упоминавшееся «кладбище», произойдет ли такое превращение теперь, когда находящийся под влиянием Москвы новый президент законно победил в ходе того, что мы можем определить как относительно свободные и честные выборы?
Even the analyst Evgeny Kiselyov told The New York Times that it’s like comparing a “cemetery” with a “madhouse.” Даже аналитик Евгений Киселев заявил в интервью газете The New York Times: это все равно что сравнивать «кладбище» с «сумасшедшим домом».
All of a sudden people in Syria, even those who do not sympathize with Assad, have seen that the rebels are extremely dangerous, that some of them are crazy radicals who are eating the hearts of their enemies, that they are fanatics who promise to send the Alawites to the cemetery and to chase all the Christians to Beirut. Внезапно народ Сирии, и даже те, кто был против Асада, увидели, что повстанцы крайне опасны, что некоторые из них - это безумные радикалы, поедающие сердца своих врагов, что это фанатики, обещающие отправить алавитов на кладбище и прогнать всех христиан в Бейрут.
It seems as though the politics of hope have given way to the politics of the cemetery. Кажется, на смену политике надежды пришла политика клабища.
He was shot 13 times in the back of his head and dumped in a cemetery, joining a macabre roll call of Latin American reporters brutalized for daring to speak out during the 1970's and 1980's. Ему выстрелили в затылок13 раз и бросили на кладбище вместе с огромным числом других латиноамериканских репортеров, зверски убитых за то, что они отважились говорить в 1970-х и 1980-х годах.
With hands dangling from his arms, the rebels dumped Emmanuel in the cemetery. Повстанцы бросили его на кладбище, с наполовину отрубленными кистями рук.
Do not light that candle and do not go to that house, or before you know it I'll be burying another Howard in this cemetery. Не зажигайте эту свечу и не ходите в этот дом, иначе прежде чем Вы это поймете, еще одна Говард окажется погребенной на этом кладбище.
Came from a computer in a place called Calvary Cemetery. С компьютера, который находится на кладбище в Калвари.
This says he applied to be buried at the National Cemetery. Тут написано, что он подал прошение о захоронении на военном кладбище.
And I need that hearse to take me and that coffin to a cemetery. И мне нужно, чтобы этот катафалк отвёз меня и этот гроб на кладбище.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.