Exemplos de uso de "carry into effect" em inglês com tradução para o russo

<>
“Rule 73 The chief officer shall carry into effect all written directions of the medical officer respecting alterations in the diet or treatment of any prisoner.” Правило 73 Старший смены выполняет все представленные в письменном виде предписания медицинского сотрудника относительно изменения рациона питания того или иного заключенного или обращения с ним …
Recalls also that, further to decisions of the bilateral committees referred to in paragraph 5 above, the Executive Secretary will, within the limits of duly registered claims, carry into effect their decisions which, as applied to the revised awards of compensation set out in the fourth special report, increase the awards of compensation to which two category “E4” claimants (claim numbers: 4005638 and 4004964) are entitled, as follows: напоминает также, что в соответствии с решениями двусторонних комитетов, упомянутых в пункте 5 выше, Исполнительный секретарь в случае должным образом зарегистрированных претензий обеспечит выполнение их решений, применение которых к измененным суммам компенсации, указанным в четвертом специальном докладе, приведет к следующему увеличению сумм компенсации двум заявителям претензий категории " Е4 " (номера претензий: 4005638 и 4004964):
Recalls also that, further to decisions of the bilateral committees referred to in paragraph 6 above, the Executive Secretary will, within the limits of duly registered claims, carry into effect their decisions which, as applied to the revised awards of compensation set out in the third special report, increase the awards of compensation to which four category “E4” claimants (claim numbers: 4005390, 4005631, 4004367 and 4004865) are entitled, as follows: напоминает также, что в соответствии с решениями двусторонних комитетов, упомянутых в пункте 6 выше, Исполнительный секретарь в случае должным образом зарегистрированных претензий обеспечит выполнение их решений, применение которых к измененным суммам компенсации, указанным в третьем специальном докладе, приведет к следующему увеличению сумм компенсации некоторым заявителям претензий категории " Е4 " (номера претензий: 4005390, 4005631, 4004367 и 4004865):
On the first day of the law's entry into effect it turned out that not only migrant registration documents can be fake. В первый же день вступления в силу закона о языке выяснилось, что фальшивыми бывают не только мигрантские документы о регистрации.
Their diet is mostly plant-based, accentuated with foods that they can carry into the fields. Питаются они большей частью растительной пищей, которую сами же возделывают на своих полях.
A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test. С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка.
“(b) a payload (if any) that the launch vehicle is to carry into or back from an area beyond the distance of 100 km above mean sea level; полезной нагрузки (если таковая имеется), которую ракета-носитель должна вывести в район, расположенный на расстоянии свыше 100 км от среднего уровня моря, или из него;
The most dangerous type of asbestos has not been used in Britain since the 1960s, when a voluntary industry ban came into effect. Самый опасный тип асбеста не используется в Великобритании с 1960-х годов, когда рекомендательный промышленный запрет вступил в силу.
Although single-accused trials do not normally involve any length of time to complete, it is now most probable that these two trials will carry into the first half of 2009. Хотя процессы по делам с одним обвиняемым обычно не требуют продолжительного времени для своего завершения, в настоящее время представляется наиболее вероятным, что оба эти процесса будут продолжаться в первой половине 2009 года.
Tens of thousands gathered on Friday evening at the Tahrir Square in Cairo, in unfamiliar unity, and pledged to bring down the charter before it has even come into effect. Десятки тысяч людей собрались в необычном единодушии вечером пятницы на площади Тахрир в Каире и поклялись уничтожить этот документ еще до того, как он сможет вступить в силу.
Before the law on sports goes into effect, this is the zone of operations of stewards - the police cannot interfere with what is on the field. До вступления в силу закона о спорте это зона действий стюардов - полиция не может вмешиваться в то, что на поле.
For changes to come into effect, one must press the "OK" button. Чтобы изменения вступили в силу, необходимо нажать кнопку "OK".
10.23. If a Stop Loss or a Take Profit is not executed but should have been in accordance with clause 5.25, for clause 10.1 of these Terms of Business to come into effect or having deemed the Client's complaint reasonable, the Company shall have the right to: 10.23. Если Stop Loss или Take Profit ордер не был исполнен, но должен был быть исполнен в соответствии с п. 5.25, то для исполнения пункта 10.1 настоящего Регламента или после признания претензии Клиента обоснованной, Компания вправе:
and for clause 10.1 of these Terms of Business to come into effect, or after the Client's complaint is considered reasonable, the Company has the right to restore the closed position. то для исполнения пункта 10.1 настоящего Регламента или после признания претензии Клиента обоснованной Компания вправе восстановить закрытую позицию.
The Markets in Financial Instruments (MiFID) directive 2004/39/EC came into effect on 1/11/2007 with the aim of regulating the markets of financial instruments and the provision of investment services and activities within the European Economic Area (EEA). Директива 2004/39/ЕС Европейского Парламента и Совета от 21 апреля 2004 “O рынках финансовых инструментов” (MiFID), вступившая в силу с 1/11/2007 направлена на регулирование рынков финансовых инструментов для обеспечения инвестиционных услуг и деятельности в рамках Европейского экономической зоны (ЕEA).
Added to this, Osborne has signaled in prior budgets some of the bigger changes to taxes that will come into effect this financial year: К тому же, Озборн указал в предыдущих выступлениях по бюджету на некоторые более значительные изменения касательно налогов, которые вступят в силу в этом финансовом году:
While plans can be made in a matter of weeks, putting them into effect takes much longer. Однако если разработка плана — вопрос всего лишь нескольких недель, то для приведения его в действие требуется гораздо больше времени.
Structured Product Validity Period — a period of time between the moment the Agreement comes into effect and the Expiration Date. Срок действия Структурированного продукта — период времени между вступлением Договора в силу и Датой экспирации.
The SNB may have wanted to get in with their move ahead of the ECB, the cut in interest rates does not come into effect until 22nd January – the same day as the next ECB meeting. ШНБ, наверное, хотел сделать такой шаг перед ЕЦБ, сокращение ставок не вступит в действие до 22-го января – именно когда состоится следующее заседание ЕЦБ.
The September sanctions, which went into effect on the 12th of that month, said that companies could no longer provide services related to the issuing of financial instruments, including broker relationships. Дополнительные санкции, вступившие в силу 12 сентября, запрещают компаниям предоставлять услуги, относящиеся к выпуску различных видов ценных бумаг и к брокерским взаимоотношениям.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!