Ejemplos del uso de "carrying costs" en inglés

<>
It is anticipated that such efforts will ultimately reduce maintenance and spare parts costs, inventory carrying costs and the use of procurement resources. Предполагается, что такие усилия в конечном счете позволят сократить расходы на обслуживание и запасные части, текущие расходы на хранение, а также использование материально-технических ресурсов.
While in 1982 inventory spending was still higher than spending on transport, today spending on transport is almost double that of inventory carrying costs. В то время как в 1982 году расходы в связи с товарно-материальными запасами превышали расходы на перевозку, в настоящее время транспортные расходы почти вдвое превышают затраты на товарно-материальные запасы.
This type of delivery saves delivery time and inventory carrying costs, because you do not hold the products in your warehouse before you ship them to the customer. Этот тип поставки позволяет сокращать время доставки и избегать расходов на хранение запасов, поскольку продукты не хранятся на вашем складе перед отгрузкой клиенту.
In addition to the lack of sufficient storage capacity, locating the Tribunals'archives at United Nations Headquarters would raise issues in terms of administrative efficiency and economy — access to documents in the archives by the residual mechanism (s) for the carrying out of residual functions would give rise to additional costs and risks if the mechanism (s) were located remotely from the archives. Помимо отсутствия достаточных помещений для хранения документации, размещение архивов Трибуналов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций создаст проблемы в отношении административной эффективности и экономичности, поскольку, если механизм/механизмы будет размещен вдалеке от архивов, то обеспечение ему/им доступа к архивам в целях осуществления его/их остаточных функций будет связано с дополнительными расходами и рисками.
In version 14, dated 15 June 1999, the principle is defined as “best value for money, by considering for each procurement requirement the most cost-effective means of carrying out the procurement process and by weighing all relevant costs and benefits of each individual offer”. В пересмотренном варианте 14 от 15 июня 1999 года указанный принцип определяется как «оптимальность затрат путем рассмотрения в контексте каждой необходимой закупки наиболее эффективных с точки зрения затрат способов осуществления закупочного процесса и учета всех сопутствующих издержек и выгод, связанных с каждым отдельным предложением».
Furthermore, since the increased carrying capacity of such trucks was likely to lead to reduced transport costs, it was expected that freight traffic by road would increase, particularly on the German motorway network, to the detriment of national intermodal transport in the order of 30 per cent until 2015. Кроме того, поскольку увеличение грузоподъемности таких грузовых автомобилей, по всей видимости, влечет за собой снижение транспортных издержек, ожидается, что до 2015 года это приведет к росту грузовых автомобильных перевозок, особенно на сети автомагистралей в Германии, в ущерб национальным интермодальным перевозкам приблизительно на 30 %.
Maximize throughput or effective capacity of waterways Maximize the carrying capacity of vessels (length, width, draught and height) Reduce travel time Reduce workload of RIS users Reduce transport costs Reduce fuel consumption Provide efficient and economical link between transport modes Provide efficient harbours and terminals обеспечивать максимальную пропускную способность водных путей; обеспечивать максимальную грузовместимость судов (длина, ширина, осадка, надводный габарит); сокращать время перевозки; снижать рабочую нагрузку пользователей РИС; сокращать транспортные издержки; сокращать потребление топлива; обеспечивать эффективное и экономичное взаимодействие с другими видами транспорта; обеспечивать эффективную работу портов и терминалов.
With the assistance of the Management Consulting Section of the Office of Internal Oversight Services, the Publishing Section is carrying out a project aimed at enhancing its services, making clients more aware of the advantages of existing in-house printing and distribution services, thus increasing the number of pages processed and reducing unit costs. С помощью Секции консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора Издательская секция занимается осуществлением проекта, призванного улучшить качество ее услуг и ознакомить клиентов с преимуществами существующих внутренних услуг по изданию и распространению документов, что позволит увеличить число обрабатываемых страниц и сократить удельные расценки.
The costs of carrying out the technical assistance activities proposed in the working paper prepared by the Secretariat are outlined below, grouped by priority area. Ниже приведены расходы на проведение мероприятий по оказанию технической помощи, предложенные в рабочем документе, подготовленном Секретариатом, в разбивке по приоритетным областям (номера указанных ниже пунктов соответствуют пунктам в рабочем документе).
With reference to the budgetary implications of the JWP, Parties may wish to note that during the biennium 2008-2009 the costs of carrying out the JWP are expected to be covered from the core budgets of the two entities. В том что касается бюджетных последствий СПР, Стороны, возможно, пожелают отметить, что в течение двухлетнего периода 2008-2009 годов расходы осуществления СПР, вероятно, будут покрываться из основных бюджетов этих двух структур.
Of course, in a constantly changing world, the costs of carrying a large debt burden can shift over time. Конечно, в постоянно меняющемся мире стоимость обслуживания большой долговой нагрузки может со временем меняться.
The possibility of using this data for official statistics (naturally in automatic mode) would reduce the costs of carrying out statistical surveys and relieve economic units of the need to present the same data many times. Возможность использова-ния этих данных официальной статистикой (естественно в автоматическом режиме) сократила бы расходы, связанные с проведением статистических обследований и освободила бы единицы экономики от многократного предоставления одних и тех же данных.
the economic viability of the activity in relation to the costs of prevention and to the possibility of carrying out the activity elsewhere or by other means or replacing it with an alternative activity; экономическую эффективность этого вида деятельности в сопоставлении с затратами на предотвращение и с возможностью осуществления этого вида деятельности в других местах или другими средствами или его замены каким-либо альтернативным видом деятельности;
She was carrying a basket full of flowers. Она несла корзину полную цветов.
We cut our living costs. Мы сократили наши жизненные расходы.
You'll have some difficulty in carrying out the plan. В осуществлении плана у тебя возникнут некоторые сложности.
That yellow sweater costs twice as much as this blue one. Тот желтый свитер стоит в два раза больше чем этот синий.
This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. Этот лифт рассчитан на 10 человек.
Because just one minute costs nearly four pounds. Потому что всего одна минута стоит почти четыре фунта.
Carrying out the plan was easy. Исполнить план было просто.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.