Ejemplos del uso de "carrying up" en inglés

<>
Annie came to my office and told me that they had, by a great stroke of fortune, gotten on the freight elevator and saved themselves 20 floors of carrying up all that equipment. Анни пришла в мой офис и сказала мне, что они по счастливому стечению обстоятельств попали на грузоподъемник и избавили себя от того, чтобы поднимать оборудование на на 20 этажей.
Development of a new-generation ICBM, capable of carrying up to 10 warheads, was reportedly under way, while a nuclear variant of a new bomber-carried cruise missile might be deployed in 2005, and a new submarine-launched missile would be deployed on two submarines under construction. Есть сообщения о работе над созданием МБР нового поколения, способной нести до 10 боеголовок; кроме того, в 2005 году возможно развертывание ядерного варианта новой крылатой ракеты воздушного базирования, и две вновь строящиеся подводные лодки будут вооружены новыми ракетами подводного пуска.
The Working Party SC.3/WP.3, at its twenty-first session discussed in detail the proposal of Germany concerning possible discharge into inland waterways of domestic waste-water from vessels carrying up to 50 passengers on board but was not able to come to a common position on it. На своей двадцать первой сессии Рабочая группа SC.3/WP.3 подробно обсудила предложения Германии относительно возможного сброса во внутренние водные пути бытовых сточных вод с судов, перевозящих до 50 пассажиров на борту, но не смогла выработать общую позицию по этому предложению.
The delegations opposed the idea that vessels carrying up to 50 passengers (and not up to “10 people on board” as stipulated in the draft resolution) should be relieved from the need to comply with the requirements of the draft resolution regarding their equipment with built-in domestic waste water collecting tanks and/or domestic waste-water treatment plants and that they should be allowed to discharge their untreated waste water into inland waterways. Делегации выступили против того, чтобы освобождать суда, перевозящие до 50 пассажиров (а не до " 10 человек на борту " согласно формулировке проекта резолюции), от необходимости соблюдать требования проекта резолюции в отношении оборудования этих судов встроенными цистернами для сбора бытовых стоков и/или установками для обработки бытовых стоков и чтобы позволить им сбрасывать необработанные стоки в воды внутренних водных путей.
She was carrying a basket full of flowers. Она несла корзину полную цветов.
You'll have some difficulty in carrying out the plan. В осуществлении плана у тебя возникнут некоторые сложности.
This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. Этот лифт рассчитан на 10 человек.
Carrying out the plan was easy. Исполнить план было просто.
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings? Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. Рик и Кэрол расстались два месяца назад, но он всё ещё в неё влюблён.
We apologize for the delay and will do our best to hasten the carrying out of your order. Мы очень сожалеем о задержке и сделаем все возможное, чтобы ускорить исполнение поручения.
It's carrying things too far Это зашло слишком далеко
Indeed, such is demand across parts of southeast Asia - where household debt is rising - that ValueMax, where she is carrying out her transaction, this week became the third pawnshop to list on the Singapore stock exchange. Действительно, спрос в различных частях Юго-Восточной Азии - там, где объем задолженности домохозяйств растет - таков, что ValueMax, где она проводит свою сделку, на этой неделе стал третьим ломбардом, зарегистрированным на фондовой бирже Сингапура.
The oldest of his five children, 30 years old, also works carrying sulphur. Из его пяти детей, старший, 30 лет, тоже работает переносчиком серы.
For four euros, the Indonesian volcano porters risk life and limb carrying 70 kilos of sulphur along steep stone paths. За четыре евро индонезийские шахтеры рискуют жизнью и здоровьем, втаскивая 70 килограммов серы на вершину вулкана по крутым каменистым тропам
Policemen want to prohibit the carrying of weapons in public places and raise the legal age of weapons licensing from 18 to 21. Полицейские хотят запретить ношение травматики в общественных местах и повысить возраст, с которого можно получить лицензию на оружие - с 18 лет до 21 года.
The first day back at school is traditionally celebrated by children wearing embroidered shirts, carrying balloons and giving flowers to their teachers. Первый день учебы традиционно отмечают тем, что дети надевают вышитые рубашки, держат в руках воздушные шарики и дарят цветы своим учителям.
The FAA began restricting passengers' use of electronic devices in 1966 in response to reports of interference with navigation and communications equipment when passengers began carrying FM radios, the high-tech gadgets of their day. ФАУ начало ограничивать использование пассажирами электронных устройств в 1966 году в ответ на сообщения о помехах для навигационного и коммуникационного оборудования, когда пассажиры начали носить с собой FM-радиоприемники - высокотехнологичные гаджеты того времени.
This morning in Saratskiy district the driver of a "Peugeot" drove onto the oncoming lane at 115 km of the Odessa-Reni highway and collided with a bus carrying six people. Сегодня утром в Саратском районе водитель автомобиля "Peugeot" выехал на встречную полосу на 115 км трассы Одесса-Рени, и столкнулся с автобусом, в котором находилось шесть человек.
In addition, participants at the event plan to discuss the rules for forming an expert panel, which is responsible for evaluating the work of scientific groups, as well as the criteria for carrying out evaluations. Отдельно участники мероприятия планируют обсудить правила формирования экспертных групп, отвечающих за проведение оценки работы научных групп, и критерии проведения оценок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.