Ejemplos del uso de "coincided" en inglés

<>
My first term coincided with the Cuban missile crisis. Мой первый год обучения совпал с "Карибским кризисом".
Gorchinskaya’s appointment has also coincided with a decline in viewership. Назначение Горчинской совпало и с сокращением телеаудитории.
My first term at university coincided with the Cuban missile crisis. Мой первый семестр в университете совпал с кубинским ракетным кризисом.
Ironically, the American proposal coincided with the inauguration of the International Criminal Court. Ирония заключается в том, что предложение Америки совпало с открытием Международного Уголовного Трибунала.
The Russian buildup in Nicaragua has coincided with deteriorating relations between Washington and Managua. Наращивание присутствия России в Никарагуа совпало по времени со спадом в отношениях между Вашингтоном и Манагуа.
The development of those ties has coincided with a decline in both nations’ relations with Washington. Развитие этих отношений совпало с ухудшением отношений двух стран с Вашингтоном.
Previous secular bull markets coincided with an increase in productivity, employment, and incomes, basically standard of living. Предыдущий вековой бычий рынок совпадал с ростом продуктивности, трудоустройства и доходов, то есть с ростом стандарта жизни.
The launch of the Tharwa Project one month ago inadvertently coincided with Kurdish riots that rocked northern Syria. Открытие проекта Tharwa месяц назад случайно совпало с потрясшими север Сирии курдскими восстаниями.
Ironically, the sanctions coincided with a drop in oil prices that severely hurt the energy-dependent Russian economy. По иронии судьбы, санкции совпали с падением цен на нефть, что серьезно подорвало энергозависимую российскую экономику.
This move coincided with an end to the privatization of the economy and the reemergence of the state. Эти шаги совпали с окончанием приватизации в российской экономике и общим усилением роли государства.
This change in political direction coincided with ­- indeed, was perhaps responsible for - the process that we now call globalization. Это изменение в политическом развитии совпало, и фактически ответственно за процесс, который мы сейчас называем глобализацией.
The fall of communism in the former Soviet bloc coincided with the reinvigoration of Western democracies in the 1980s. Падение коммунизма в странах бывшего советского блока совпало с оживлением в странах западных демократий в 1980-е годы.
In both TIR Carnet and CMR consignment note, the goods description coincided with the one from the export declaration. И в книжке МДП, и в накладной КДПГ описание груза совпадало с его описанием в экспортной декларации.
It coincided with the peak of the West's belief in its soaring economic strength and perpetual global ascendancy. Он совпал с пиком веры Запада в его растущую экономическую мощь и вечное глобальное господство.
2. G20: the timing of the CNY depreciation is interesting, it has coincided with the G20 Finance ministers meeting. 2. G20: период снижения курса CNY примечателен, он совпал по времени с совещанием министров финансов группы G20.
In both the TIR Carnet and CMR consignment note, the goods description coincided with the one from the export declaration. И в книжке МДП, и в накладной КДПГ описание груза совпадало с его описанием в экспортной декларации.
Their worldview was shaped by the myth of the Great Patriotic War and coincided with a new cult of Stalin. Их мировоззрение формировалось под влиянием мифов Великой Отечественной войны и совпало с новым культом Сталина.
These attacks have sought to undermine the government and often coincided with military shows of force along the Russian border. Цель этих атак заключается в подрыве доверия к правительству, и они часто совпадают с демонстрацией военных сил на российской границе.
But my visit coincided with the presentation of India's 2015-2016 budget, the first under Prime Minister Narendra Modi. Но мой визит совпал по времени с представлением госбюджета Индии на 2015-2016 годы, первого бюджета, подготовленного премьер-министром Нарендрой Моди.
The synchronized attacks in Paris, for example, coincided with the Islamic State’s loss of the Iraqi city of Sinjar. Синхронизированные атаки в Париже, например, совпали с потерей Исламским Государством Иракского города Синджар.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.