Verwendungsbeispiele von "come under attack" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Under their protection, not a single ship has come under attack, ensuring the uninterrupted flow of assistance. Ни один корабль, находившийся под их защитой, не подвергся нападению, что обеспечило бесперебойную доставку гуманитарной помощи.
They may also have genuine difficulties in carrying out investigations, in a situation in which they could come under attack from any quarter. Кроме того, при проведении расследования те могут столкнуться с реальными трудностями, если они рискуют в любой момент подвергнуться нападению.
These security measures can effectively protect port facilities, ships, workers and cargoes, and reduce their risk of coming under terrorist attack. Эти меры в области безопасности могут обеспечивать эффективную защиту портовых средств, судов, трудящихся и грузов, а также уменьшать степень опасности подвергнуться террористическому нападению.
On 13 September 2002 the Iraq Ports Authority coastal tender Al-Abid, loaded with Australian wheat and heading from Umm Qasr to the Basrah silo, came under armed attack from five military craft from the Australian frigate, each carrying 10 men. 13 сентября 2002 года тендер «Эль-Абид» Иракского портового управления, груженый австралийской пшеницей и направлявшийся из Умм-Касра к элеватору в Басре, подвергся вооруженному нападению со стороны пяти военных катеров с австралийского фрегата, на борту каждого из которых было по 10 человек.
We were also greatly alarmed when a vehicle carrying the Director of the operations in Gaza of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and a senior United Nations security official came under heavy attack on 18 March. Мы также испытали большую тревогу, когда автомобиль, перевозивший директора операций в Газе Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ и старшего сотрудника Организации Объединенных Наций, ведающего вопросами безопасности, подвергся ожесточенному нападению 18 марта.
Second, the Continent's recent budget discipline will come under attack in a very crude spend and create demand way. Во-вторых, возникает угроза для недавно достигнутой на континенте бюджетной дисциплины со стороны приверженцев создания спроса за счет увеличения расходов.
Jim Wolfensohn, the Bank’s president, has tried to work more closely with NGOs and has come under attack from all sides. Джеймс Вулфенсон, президент Всемирного Банка, попытался было более тесно сотрудничать с неправительственными организациями, но подвергся за это нападкам со всех сторон.
Human rights and their defenders have come under attack by those who view human rights as a Western-imposed concept, as counter to local religious and cultural traditions, and as a luxury that Afghanistan cannot afford. Права человека и правозащитники подвергаются нападкам со стороны тех, кто считает права человека навязанной Западом концепцией, противоречащей местным религиозным и культурным традициям, а также роскошью, которую не может себе позволить Афганистан.
With an incoming Republican administration hell-bent on reflating an economy already near full employment, and with promised trade restrictions driving up the price of import-competing goods, and with central-bank independence likely to come under attack, higher inflation – likely exceeding 3% at times – is a near-certainty. С приходом Республиканской администрации, одержимой рефляцией экономики, с уже с практически полной занятостью, а также обещанными торговыми ограничениями, стимулирующими рост цен конкурентных, импортных товаров, а также с независимостью центрального банка, которая вероятно, подвергнется нападкам, более высокий уровень инфляции – вероятно, превышающий временами 3% – это практически несомненный факт.
In that connection, the Board noted that, on 8 January 2009, in response to incidents in which UNRWA staff, convoys and installations had come under attack up to that date, UNRWA suspended staff movements, as it had decided that the risks to its staff exceeded the threshold required for operational safety. Комиссия отметила в этой связи, что 8 января 2009 года в ответ на инциденты, в ходе которых в предшествующий период подвергались нападениям персонал, автоколонны и объекты БАПОР, БАПОР ввело временный запрет на передвижение персонала, поскольку оно решило, что опасности для его персонала превышают порог, необходимый для безопасного осуществления работы.
In fact, wide spreads recently came under attack by Karl Deninger and sparked a fierce debate about whether it is still possible for retail traders to turn a profit using high-frequency (albeit non-computerized) trading methods. Фактически, широкие спреды недавно подверглись критике со стороны Карла Денингера и развернули жесткие дебаты о том, возможно ли розничным трейдерам получать прибыль, используя высокочастотные (пусть и не автоматизированные) методы торговли.
While some discount lenders have come under fire for high interest rates, Ms Yeah says that not only does pawning offer cheaper rates than other lenders, it also does not add directly to debt. В то время как некоторые кредиторы вызвали огонь критики из-за высоких процентных ставок, г-жа Йеах говорит, что ломбард не только предлагает более дешевые тарифы, чем другие кредиторы, он также не увеличивает долг непосредственно.
On the FX front, the ruble came under attack again amid retreating oil prices. На фоне обвала нефтяных цен атака на рубль продолжилась.
The ban on the use of the term "spreadable butter" and the withdrawal of classic light bulbs from sale had previously come under criticism. Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек.
But, in the past, they have clearly demonstrated the willingness to take to the streets if they feel their economic well being is under attack. Но в прошлом они уже ясно демонстрировали свою готовность выйти на улицы, если их экономическое благополучие окажется под угрозой.
Relations between the US and Germany have come under strain following claims that the NSA bugged Chancellor Angela's Merkel's phone. Отношения между США и Германией стали напряженными после утверждений о том, что АНБ прослушивало телефон канцлера Ангелы Меркель.
Chinese trade policies were under attack from both ends and across the political spectrum. Торговая политика Китая подвергалась критике со всех сторон американского политического спектра.
These two have a close positive relationship, so if core PCE breaks to the upside, then we could see Treasury yields come under upward pressure at the same time. У них тесная положительная корреляция, поэтому если базовый PCE прорвется вверх, то в то же время может увеличиться и доходность.
This can be done by using reserves, such as the dollar and the euro, to buy in the currency under attack. Это можно сделать, используя резервы, например доллары или евро, для покупки атакуемой валюты.
The EUR/GBP has come under a bit of pressure today amid continued uncertainty surrounding Greece and following the release of some economic data from both the Eurozone and UK. Сегодня пара EUR/GBP попала под небольшое давление на фоне продолжающейся неопределенности касательно Греции и некоторых публикаций экономических данных Еврозоны и Великобритании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!