Sentence examples of "commentary" in English

<>
Real-time news and commentary Новости и комментарии в режиме реального времени
He said, "In your exegesis, you must make it clear that every single verse of the Torah is a commentary, a gloss upon the Golden Rule." И добавил: "Толкование должно с ясностью показать, что каждая строка священной Торы является пояснением и украшением Золотого Правила".
938; commentary Haar, SpuRt 2000, p. 938; комментарий- Haar, SpuRt 2000, p.
In the case of recommendation 87, the commentary and the terminology guide in document A/CN.9/631/Add.1 made it clear how the term inventory was to be interpreted. Что касается рекомендации 87, то четкое представление о надлежащем толковании термина " инвентарные запасы " можно получить из ком-ментария и терминологических пояснений, содер-жащихся в документе A/CN.9/631/Add.1.
Now political commentary resembles sports coverage. А теперь политические комментарии напоминают спортивное вещание.
And our infamous feature length commentary. Также будут доступны наши комментарии.
That eventuality might be addressed in the commentary. Такую возможность, вероятно, следует отразить в комментарии.
You know, I could do without the color commentary. Ты знаешь, я могу обойтись и без этих цветастых комментариев.
That is the Torah and everything else is only commentary." Вот - Тора. Всё остальное - лишь комментарии".
I did not start to make social commentary about my country. Я не хотела начинать с комментариев о социальной политике моей страны.
Common examples include: criticism, commentary, news reporting, teaching, scholarship and research. Типичные примеры применения доктрины: критика, комментарии, передача новостей, преподавание и научно-исследовательские материалы.
This solution was justified in the Commentary in the following passages: Обоснование такого решения было дано в комментарии в следующих пунктах:
The opinions expressed in this commentary are solely those of Nathaniel Morris. Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису.
News and commentary are mingled in an uninterrupted stream of political campaigning. Новости и комментарии смешиваются в непрерывном потоке политической агитации.
More recently, authors assembled around the American magazine "Commentary" have espoused them. Не так давно авторы Американского журнала "Комментарий" ("Commentary") поддержали их.
No doubt it will be sufficient to mention this point in the commentary. Нет сомнений, что будет достаточным упомянуть этот момент в комментарии.
I said, I'm never going to make any honest public commentary again. Я решил, что никогда больше не сделаю откровенный комментарий на публике.
The commentary should make that clear, with appropriate cross-references to chapter IV. Это следует ясно указать в комментарии с надлежа-щими перекрестными ссылками на главу IV.
His Twitter account has produced a stream of commentary in the same vein. Его аккаунт в Twitter заполнили комментарии в том же духе.
It does not, for example, feature in the ICRC Commentary on Article 51 (5). Они, например, не фигурируют в комментарии МККК по статье 51 (5).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.