Usage examples of "commission resolution" in English with translation to Russian

<>
Neither the Sub-Commission nor NGOs, following the adoption of the Commission resolution referred to above, have adapted the form and content of the discussions under agenda item 2. После принятия названной резолюции Комиссии ни Подкомиссия, ни НПО не изменили соответственно формы и содержания дискуссий, проводимых по пункту 2 повестки дня.
A number of responses were also directed to the request for information under Commission resolution 2003/47 on the protection of human rights in the context of human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Ряд ответов был также получен в связи с запросом об информации в соответствии с резолюцией Комиссии 2003/47 о защите прав человека в связи с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД).
Takes note of the work of the independent expert to examine the question of a draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights appointed pursuant to Commission resolution 2001/30 of 20 April 2001; принимает к сведению работу, проделанную независимым экспертом по вопросу о проекте факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, назначенным в соответствии с резолюцией Комиссии 2001/30 от 20 апреля 2001 года;
The Commission has also entrusted the Special Rapporteur with the additional task of reporting separately under the Commission resolution on women's equal ownership of, access to and control over land and equal rights to own property and to adequate housing. Помимо этого, Комиссия поручила Специальному докладчику дополнительную задачу в соответствии с резолюцией Комиссии представить отдельный доклад о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище.
Throughout his mandate, the Special Rapporteur has therefore placed particular focus in his reports and activities to examining the gender perspective and women's issues in adequate housing, pursuant to Commission resolution 2000/9, which specifically requested him to apply a gender perspective. Поэтому, выполняя свой мандат, Специальный докладчик в своих докладах и деятельности уделял особое внимание рассмотрению гендерной перспективы и женской проблематике в вопросе о достаточном жилище в соответствии с резолюцией Комиссии 2000/9, в которой содержалась конкретная просьба к нему- учитывать гендерную проблематику.
In addition, the Government of Belize provided detailed information on the implementation of the present Commission resolution and referred to the National Institute of Culture and History Act enacted in 2000, which provided the legal framework for protecting and promoting cultural diversity within the country. Кроме того, правительство Белиза представило подробную информацию об осуществлении настоящей резолюции Комиссии и сослалось на принятый в 2000 году Закон о Национальном институте культуры и истории, который обеспечивает правовую основу в области защиты и поощрения культурного разнообразия в стране.
Recalling further all previous resolutions or decisions on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, in particular Assembly resolution 56/143 of 19 December 2001 and Commission resolution 2002/38, ссылаясь далее на все предыдущие резолюции или решения о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по правам человека, в особенности на резолюцию 56/143 Ассамблеи от 19 декабря 2001 года и резолюцию Комиссии 2002/38,
The meeting expressed its frustration that certain Governments of countries that are the subject of specific Commission resolutions are not complying with these resolutions and are thereby obstructing mandate holders in the discharge of the mandates entrusted to them. Участники совещания выразили разочарование тем, что правительства некоторых стран, о которых идет речь в конкретных резолюциях Комиссии, не выполняют положения этих резолюций и по сути дела создают препятствия для выполнения мандатов их обладателями.
The mandate of the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health (“right to the highest attainable standard of health” or “right to health”) is set out in Commission resolutions 2002/31 and 2004/27. Мандат Специального докладчика по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья («право на наивысший достижимый уровень здоровья» или «право на здоровье») изложен в резолюциях Комиссии 2002/31 и 2004/27.
Invites Member States to continue notifying the International Narcotics Control Board and the Member States concerned of any new routes and methods identified as being used in the diversion of precursors, such as misuse of the Internet, as reflected in Commission resolutions 43/8 and 50/11, and other delivery systems; предлагает государствам-членам и далее уведомлять Международный комитет по контролю над наркотиками и заинтересованные государства-члены о любых новых маршрутах и методах, которые они выявили в качестве маршрутов и методов, используемых для утечки прекурсоров, таких как злонамеренное использование Интернета, как это изложено в резолюциях Комиссии 43/8 и 50/11, или других систем доставки;
Also welcomes the offer by the Government of the Republic of Korea to host the seminar requested in Commission resolutions 2002/76 of 25 April 2002 and 2003/65 of 24 April 2003, in Seoul in August 2004 in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights working jointly with the United Nations Development Programme; приветствует также предложение правительства Республики Корея организовать, в соответствии с просьбами, изложенными в резолюциях Комиссии 2002/76 от 25 апреля 2002 года и 2003/65 от 24 апреля 2003 года, семинар в Сеуле в августе 2004 года в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека во взаимодействии с Программой развития Организации Объединенных Наций;
Pursuant to relevant Commission resolutions, most recently 2002/61, this Special Rapporteur will place a special focus on the rights of persons with disabilities to adequate housing in his future work, including country missions and examination of good practices, and also pay particular attention to all forms of disabilities resulting from conflict, violence, forced eviction, dispossession and other cases of violation of housing rights. Согласно соответствующим резолюциям Комиссии, последней из которых является резолюция 2002/61, Специальный докладчик в своей дальнейшей работе, в том числе в ходе поездок в страны и при изучении передовой практики, будет уделять особое внимание, а также будет заострять внимание на всех формах инвалидности, являющихся следствием конфликтов, насилия, принудительного выселения, лишения собственности и других нарушений прав на жилище.
The Special Rapporteur on religious intolerance was initially appointed pursuant to Commission resolution 1986/20. Первоначально в соответствии с резолюцией 1986/20 Комиссии был назначен Специальный докладчик по вопросу о религиозной нетерпимости.
The following activities are grouped according to development-related issues identified in General Assembly resolution 55/108 and Commission resolution 2001/9. Ниже рассматриваются виды деятельности, скомпонованные с учетом связанных с развитием аспектов, определенных в резолюции 55/108 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2001/9 Комиссии.
The Special Rapporteur on the right to food submits his fourth report to the Commission on Human Rights, in accordance with Commission resolution 2003/25. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание представляет свой четвертый доклад Комиссии по правам человека в соответствии с резолюцией 2003/25 Комиссии.
Amnesty International welcomes this opportunity to contribute to the debate around enhancing the effectiveness of the Commission on Human Rights, pursuant to Commission resolution 2002/91. Организация " Международная амнистия " приветствует возможность внести вклад в дискуссию по поводу повышения эффективности деятельности Комиссии по правам человека в соответствии с резолюцией 2002/91 Комиссии.
The Committee reviewed the generic and specific terms of reference provided to it in Commission resolution 64/1 and the rules of procedure of the Commission. Комитет провел обзор общего и отдельных кругов ведения, представленных ему в резолюции 64/1 Комиссии, и правил процедуры Комиссии.
Commission resolution 1993/77 on forced evictions affirmed that this practice constitutes a gross violation of human rights, in particular of the right to adequate housing. В своей резолюции 1993/77 о принудительных выселениях Комиссия подтвердила, что эта практика представляет собой грубое нарушение прав человека, в частности права на достаточное жилище.
In this context, Commission resolution 2004/51 requested the views of various entities on options for the timely identification of minority issues and how best to respond. В этой связи в резолюции 2004/51 Комиссия запросила мнения различных учреждений о возможных путях своевременного выявления проблем, затрагивающих меньшинства, и наилучших способах их решения.
The Special Rapporteur also had an opportunity to visit the Occupied Palestinian Territories, and availed himself of that opportunity to collect information pursuant to Commission resolution S-5/1. Кроме того, Специальный докладчик имел возможность посетить оккупированные палестинские территории и воспользовался ею для сбора информации в соответствии с резолюцией S-5/1 Комиссии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!