Exemplos de uso de "community of objectives and ideals" em inglês
The Committee also stressed the necessity of better integrating outputs into the programmatic framework of objectives and expected accomplishments, bearing in mind the direct relationship between input and outputs.
Комитет также подчеркнул необходимость более эффективной интеграции мероприятий в рамки программирования целей и ожидаемых достижений с учетом непосредственной связи между вводимыми ресурсами и мероприятиями.
In close cooperation with the Civilian Police Division, support to Member States'discussion on the role of police in peacekeeping, including through the formulation of objectives and agendas, preparation of reports and coordination of follow-up;
содействие (в тесном сотрудничестве с Отделом гражданской полиции) обсуждению государствами-членами роли полиции в операциях по поддержанию мира, в том числе посредством определения целей и повесток дня, подготовки докладов и координации последующей деятельности;
Clarity of objectives and a sound understanding of the local context and the root causes of conflict should be indispensable prerequisites for any access negotiations.
Ясность целей и четкое понимание местного контекста и коренных причин конфликта должны быть необходимыми условиями для проведения любых переговоров по вопросам доступа.
For UNDP programme activities not carried out under the harmonized operational modalities established in response to General Assembly resolution 56/201, the entity responsible for the overall management of a specific UNDP programme activity, including accountability for the production of outputs, achievement of objectives and for the effective use of UNDP resources.
в отношении программной деятельности ПРООН, которая осуществляется не в соответствии с согласованными оперативными процедурами, принятыми во исполнение резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи, организацию, отвечающую за общее руководство деятельностью ПРООН по конкретной программе, включая подотчетность за осуществление мероприятий, достижение целей и эффективное использование ресурсов ПРООН;
The Registrar shall monitor the achievement of objectives and service delivery during the budget period and report in the context of the next proposed budget on actual performance attained.
Секретарь осуществляет контроль за достижением целей и оказанием услуг в течение финансового периода и докладывает в контексте следующего предлагаемого бюджета по программам о фактически достигнутых результатах.
I thought they were very close to the Council in terms of commonality of purpose, that they had a political determination to deliver the same set of objectives and that their aspirations for Africa were very positive indeed.
Мне показалось, что их позиции очень близки к Совету в плане общности целей, что они продемонстрировали политическую волю добиваться достижения того же набора целей и что их видение развития Африки является очень позитивным.
These differences include the quality of the sector plan in terms of coherence, specificity of objectives and results; clarity of operational detail; and comprehensiveness of arrangements for coordination, monitoring, evaluation and reporting.
Эти различия касаются качества секторального плана с точки зрения согласованности, особенностей задач и результатов; четкости плана оперативных действий; и степени проработки механизмов координации, мониторинга, оценки и представления докладов.
The Registrar shall monitor achievement of objectives and service delivery during the financial period and report in the context of the next proposed budget on actual performance attained.
Секретарь осуществляет контроль за достижением целей и оказанием услуг в течение финансового периода и докладывает в контексте следующего предлагаемого бюджета о фактически достигнутых результатах.
The Advisory Committee welcomes the increasing practice of expanding performance audits and encourages the organizations to continue to develop and improve performance measurement standards that could facilitate the task of the audit in assessing programme performance and achievement of objectives and mandates.
Консультативный комитет приветствует все более активно применяемую практику расширения деятельности по проверке результатов работы и рекомендует организациям продолжать разработку и совершенствование стандартов оценки результативности деятельности, что могло бы облегчить ревизорам задачу по оценке результатов осуществления программ и достижения целей и выполнения мандатов.
Furthermore, a number of objectives and recommendations contained in the Programme of Action are justifiable not only because they lead to development or have positive impacts on the socio-economic status of people, but because they are an expression of the fundamental rights of the individual.
Помимо этого, ряд целей и рекомендаций, содержащихся в Программе действий, обусловлены не только тем, что они способствуют обеспечению развития или оказывают положительное воздействие на социально-экономическое положение населения, но и тем, что они представляют собой выражение основных прав личности.
Apart from clear identification of objectives and parameters, in each major humanitarian operation, there is a need to streamline the command and control structures and to clearly define mandates, especially where several international agencies, bilateral donors and non-governmental organizations are involved in a humanitarian operation.
Помимо четкого определения целей и параметров в рамках каждой крупной гуманитарной операции существует необходимость включения командной и контролирующей структур и четкого определения мандатов, особенно в тех случаях, когда в гуманитарной операции участвуют международные учреждения, двусторонние доноры и неправительственные организации.
Out of 23 reports, 16 provided a full description of the programme context and addressed the relevance of programme activities in relation to objectives; 17 included a significant amount of information on obstacles that hindered the achievement of objectives and most sample reports were found to contain thoughtful, well-articulated findings.
В 16 из 23 докладов содержится всестороннее описание программного контекста и обращается внимание на актуальность деятельности по программе с точки зрения поставленных задач; в 17 включен значительный объем информации о причинах, препятствующих выполнению задач, и в отношении выборочных докладов было признано, что они содержат продуманные и хорошо сформулированные выводы.
It was proposed that a set of objectives and priority actions be established that would indicate concrete and measurable targets, indicators and appropriate time frames, and leading stakeholders.
Было предложено определить набор целей и приоритетных действий, указав конкретные и измеримые задачи, показатели и надлежащие временны ? е рамки, а также основных заинтересованных участников.
Similarly, clarification of objectives and a prioritization of SRAP and RAP activities were mentioned as one way to overcome bottlenecks in their implementation.
В качестве одного из путей преодоления препятствий в процессе осуществления деятельности, предусмотренной в СРПД и РПД, были также названы прояснение целей этой деятельности и ее приоритезация.
The Registrar shall monitor the achievement of objectives and service delivery during the financial period and report in the context of the next proposed budget on actual performance attained.
Секретарь осуществляет контроль за достижением целей и оказанием услуг в течение финансового периода и докладывает в контексте следующего предлагаемого бюджета по программам о фактически достигнутых результатах.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to include in its work plans operational sets of objectives and indicators, in line with its “specific, measurable, achievable, relevant and time-bound” policy, with a view to improving reporting on annual objectives and measured achievements.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии включить в свои планы работы оперативные наборы задач и показателей, отвечающих его требованиям в отношении «конкретного, поддающегося количественной оценке, достижимого, актуального и ограниченного определенными сроками характера», в целях повышения качества отчетности о выполнении годовых задач и результатах оценки достижений.
Instead there was a constantly shifting set of objectives, many of which were mutually exclusive.
Вместо нее были постоянное шараханье, непрерывные изменения в целях и задачах, причем многие из них были взаимоисключающими.
And on the day that a judge finally crosses a political line, speaking constitutional truth to usurped power, the government's refusal to comply threatens the interests and ideals of an articulate and motivated segment of society.
И в тот день, когда судья, наконец, переходит политическую черту и провозглашает конституционную истину узурпированной власти, отказ правительства подчиниться станет угрозой интересам и идеалам солидарного и мотивированного сегмента общества.
According to Ekaterina Lezina, Chair of the Board for the NPO, Expert Community of State Contract Professionals, right now, the state is the most solvent client.
По мнению председателя правления НП "Экспертное сообщество профессионалов госзаказа" Екатерины Лезиной, сегодня государство - наиболее платежеспособный заказчик.
(1) communicating with their introduced clients regarding their respective investment objectives and investment opportunities given those objectives;
(1) общение с представленными ими клиентами на предмет препятствий их возможному инвестированию и возможностей инвестирования при наличии таких препятствий;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie