Exemplos de uso de "complicate" em inglês

<>
That will complicate matters more. Это ещё больше усложнит дело.
Its lagging economic sophistication may complicate matters further. Его отставание по экономической изысканности может далее осложнить дело.
To generate freedom, rules put obstacles in the way of the ball and complicate its movement. Для возникновения чувства свободы, правила игры устанавливают препятствия на пути мяча, что и затрудняет его передвижение.
So let me complicate things. Давайте усложним.
Obviously, the terrorist attacks of late November complicate this story. Разумеется, террористические атаки, проведённые в конце ноября, осложняют дело.
These are just a few of the issues that will complicate US relations with North Korea and the denuclearization of the Korean Peninsula. Это лишь некоторые из проблем, которые могут осложнить отношения США с Северной Кореей и затруднить процесс денуклеаризации Корейского полуострова.
Impeachment proceedings against Rousseff will only complicate the situation further. Процедура импичмента Русеф ещё больше усложнит ситуацию.
Nonetheless, some aspects of Chinese behavior remain unsettling and complicate our relationship. Тем не менее, некоторые аспекты китайской политики остаются неустойчивыми и осложняют наши отношения.
The scarcity of part-time employment and other flexible forms of employment complicate the return of women with children to the labour market. Возвращение на рынок труда женщин, имеющих детей, затрудняет дефицит практики частичной занятости и других гибких форм занятости.
To be sure, such a move would significantly complicate negotiations. Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры.
Bad perceptions only complicate future peace efforts, making a breakthrough even less likely. Неверные представления лишь осложняют будущие миротворческие усилия, делая прорыв еще менее вероятным.
Although highly effective in terms of ammonia removal (90 %), the high dust loads in poultry housings complicate reliable long term functioning of current designs. Несмотря на их весьма высокие показатели с точки зрения удаления аммиака (90 %), высокая запыленность в птичниках затрудняет надежную долгосрочную эксплуатацию современных систем.
Stealthy movement of bombs or materials amid the unrest would further complicate targeting. Скрытное перемещение ядерных бомб или материалов на фоне волнений еще больше усложнило бы процесс наведения на цели.
Two issues could complicate Merkel's re-election bid in the autumn of 2013. Две проблемы могут осложнить переизбрание Меркель осенью 2013 года.
All of these factors complicate a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the international tribunals. Все эти факторы затрудняют сопоставление финансового положения операций по поддержанию мира с состоянием регулярного бюджета и бюджетов международных трибуналов.
Others, however, are useless and only complicate further an already complex and problematic situation. Некоторые из его пунктов, однако, бесполезны и лишь усложняют и без того трудную и проблематичную ситуацию.
Flood risks could complicate energy-infrastructure development in coastal cities in countries like Bangladesh and India. Риски наводнений могут также осложнить строительство энергетической инфраструктуры в прибрежных городах таких странах, как Бангладеш и Индия.
New types of business and production arrangements, like “toll processing”, the rapid growth of international electronic trade in goods and services, new ways of financing operations or hedging exposures complicate measurement even further. Новые схемы организации производственной и коммерческой деятельности, такие, как " толлинг ", быстрый рост международной электронной торговли товарами и услугами, новые способы финансирования или хеджевых операций, еще более затрудняют измерения.
Needless to say, demographic transitions, commodity constraints, and geopolitical uncertainties complicate all of this. Излишне говорить, что демографическая трансформация, товарные ограничения и геополитическая неопределенность усложняют все это.
This can complicate the process of setting up a national PRTR (which of course presupposes harmonized data). Это может осложнить процесс создания общенационального РВПЗ (который, разумеется, предполагает согласованность данных).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.