Exemples d'utilisation de "complication" en anglais

<>
What if some complication required their premature awakening? Что, если осложнения на борту потребуют их досрочного пробуждения?
This shape is of an extraordinary complication. Эта имеет исключительную сложность.
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to draft a model legislative provision addressing that issue, without however delving into excessive details that might result in unnecessary complication of the text. После завершения обсуждения Рабочая группа просила Секретариат подготовить проект типового законодательного положения по этому вопросу, но при этом, однако, без излишней детализации, кото-рая может привести к ненужному усложнению текста.
But there is a complication I have long emphasized. Здесь, впрочем, есть одно осложнение, важность которого я давно уже подчёркиваю.
There is a further complication arising from Brexit. Дополнительные сложности возникают из-за Брексита.
A latest complication in the talks is a flap over missile defense. Новое осложнение в переговорах вызвано тревогой по поводу противоракетной обороны.
The complication is that Mr. Snowden did more than that. Но сложность в том, что Сноуден сделал не только это.
We found that after they adopted it the complication rates fell 35 percent. Мы обнаружили, что после её введения количество возникающих осложнений уменьшилось на 35 процентов.
Shapes which are of such complication, such harmony and such beauty. Фигуры такой сложности, такой гармоничности и такой красоты
My mother died in [a] gynecology complication, so I decided to become a gynecology specialist. Моя мать умерла от гинекологического осложнения, поэтому я решила стать гинекологом.
One complication is that capital punishment may make a murderer fight harder to avoid being captured, which could lead to more deaths. Одна сложность заключается в том, что смертная казнь может заставить убийцу оказывать более сильное сопротивление, чтобы избежать ареста, что может привести к большему количеству смертей.
The successors to those dictators, however, found this turn of events to be an unwanted complication in their political "thaws"; Последователи же диктаторов, однако, обнаружили, что такое положение дел представляет собой нежелательные осложнения для их политических "оттепелей".
The complication occurs because, when a certificate needs replacement, you need to replace the certificate on every server where it's installed. Сложность заключается в том, что при необходимости замены сертификата такую операцию необходимо выполнить на каждом сервере, где он установлен.
Another complication is political: the rise of nationalism in Scotland and the effect of Brexit on the survival of the United Kingdom. Другое осложнение связано с политикой – ростом национализма в Шотландии и влиянием Брексита на будущее Соединённого Королевства.
One complication is that local government elections will be taking place in most of England (not including London) at the same time, so the results from those constituencies will be known later. Одна сложность заключается в том, что выборы в местные власти будут проходить в большинстве Англии (не включая Лондон), в то же время, так что результаты этих округов будут известны позже.
The use of aspirin in young children is contraindicated, owing to the risk of Reye's syndrome, a rare but serious complication. Использование аспирина среди детей младшего возраста противопоказано вследствие риска гепатоцеребрального синдрома - редкого, но серьёзного осложнения.
And when the mathematics is very simple - when in terms of some mathematical notation, you can write the theory in a very brief space, without a lot of complication - that's essentially what we mean by beauty or elegance. И когда математика очень проста - то есть, когда какая-нибудь математическая нотация позволяет записать теорию компактно и без особых сложностей - мы и считаем такую теорию красивой или элегантной.
When you were in surgery, there was a complication, and they needed a family member for a blood transfusion, and I gave the doctors Jack's number. Когда ты был в операционной, начались осложнения, и им нужен был член семьи для переливания крови, и я дала врачу телефон Джека.
As to paragraph 12, it was suggested that, until the Working Group had been able to agree on the basic rules applicable to security rights in core commercial assets, reference to the notion of control out of context was an unnecessary complication and should thus be deleted. В связи с пунктом 12 было высказано предположение о том, что до тех пор, пока Рабочая группа не будет в состоянии согласовать основные правила, применимые к обеспечительным правам в ключевых коммерческих активах, ссылка на понятие контроля без изложения контекста создает излишние сложности и вследствие этого ее следует исключить.
A potential complication for Kasowitz is that former senator Joseph I. Lieberman, Trump’s leading candidate to head the FBI, is currently a senior counsel at his firm. Потенциальным осложнением для Касовица является тот факт, что бывший сенатор Джозеф Либерман (Joseph I. Lieberman), главный кандидат Трампа на должность лидера ФБР, сейчас работает старшим консультантом в его фирме.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !