Exemplos de uso de "concrete support" em inglês

<>
I need your concrete support. мне нужна ваша конкретная поддержка.
But now I do not need your symbolic votes; I need your concrete support. Но теперь мне не нужны ваши символические голоса; мне нужна ваша конкретная поддержка.
Prevention through the raising of awareness, together with concrete support for arguing against extremist, racist and xenophobic attitudes and slogans, form important elements of this work. Важным направлением этой работы является проведение информационно-просветительских профилактических кампаний, подкрепляемых конкретными мерами борьбы с идеями и призывами к экстремизму, расизму и ксенофобии.
In addition to legislation and compliance with the Tribunal's requests for assistance, concrete support to the Tribunal should be shown through financial and material contributions. Конкретная поддержка Трибунала должна выражаться не только в принятии законов и выполнении просьб Трибунала об оказании помощи, но и в финансовых и материальных взносах.
In addition to implementing legislation and ensuring compliance with the Tribunal's requests for assistance, concrete support to the Tribunal should be shown through financial and material support. Помимо выполнения законодательства и обеспечения выполнения просьб к Трибуналу по оказанию помощи, необходимо продемонстрировать конкретную поддержку Трибуналу посредством оказания финансовой и материальной помощи.
Those countries which were receiving the bulk of the world's refugees must be able to count on more concrete support than mere promises of cooperation and precarious financing. Эти страны, которые принимают у себя основную часть беженцев на планете, должны также быть в состоянии рассчитывать на более конкретную поддержку, а не просто на обещания сотрудничества и нестабильные источники финансирования.
And it must be accompanied by strong, concrete support for the system-wide role of the Resident Coordinator in promoting a united and cogent advocacy of the international development agenda in its totality at the country level. При этом они должны быть дополнены решительной, предметной поддержкой общесистемной роли координаторов-резидентов в деле поощрения единой и согласованной пропаганды всей повестки дня в области международного развития на страновом уровне.
This bill updates a 1971 law, which does not suit a social context which has changed due to the enormous increase in female presence in the labour market, the bill sets out to provide concrete support for families. Этот законопроект вносит изменения в Закон 1971 года, который не соответствует социальному контексту, претерпевшему изменения вследствие огромного роста доли женщин на рынке труда, при этом в рамках законопроекта семьям будет предоставлена конкретная поддержка.
In the economic sphere, the Ad Hoc Liaison Committee meeting, also on 2 May, stressed that Israel must enable Palestinian reform and economic revival; the Palestinians must continue their reform efforts; and regional and international players need to continue to provide concrete support. Что касается экономической области, то на совещании Специального комитета связи, состоявшемся также 2 мая, подчеркивалось, что Израиль должен дать возможность осуществить реформу и экономическое восстановление Палестины; палестинцы должны продолжить усилия по претворению реформы в жизнь, а региональным и международным партнерам надлежит продолжить предоставление конкретной помощи.
They considered this step as concrete support to all democratic forces in that country striving to fully implement the Dayton Agreement and to achieve the aim of establishing a democratic society based on principles of respect of human rights and the rule of law. Они отметили, что этот шаг является конкретной поддержкой всех демократических сил в этой стране, стремящихся к всестороннему осуществлению Дейтонского соглашения и достижению цели построения демократического общества на принципах уважения прав человека и законности.
Calls upon the international community to stand by the legitimate Somali institutions and to provide adequate, timely and concrete support in order to enhance their capacity, in particular that of the Transitional Federal Government, as part of an integrated approach that encompasses political, security and programmatic dimensions; призывает международное сообщество поддерживать законные сомалийские институты и оказывать им надлежащую, своевременную и конкретную поддержку в целях повышения их потенциала, включая потенциал Переходного федерального правительства, как часть комплексного подхода, охватывающего политические, обеспечивающие безопасность и программные аспекты;
It would like to be able to play its role as a linchpin and a pillar for African integration, and it is banking in this respect on the cooperation and the strong, resolute and concrete support of the international community and in particular of the United Nations system. Она хотела бы иметь возможности для того, чтобы играть свою роль — в качестве одного из стержней и столпов — в процессе африканской интеграции, и она опирается в этой связи на сотрудничество и сильную, решительную и конкретную поддержку международного сообщества и в особенности системы Организации Объединенных Наций.
Finally, they should support a common overall vision and agenda by linking research and analysis with normative standard-setting and policy advice; they should help build partnerships focused on dialogue and collaboration among all stakeholders; and they should strengthen the linkage between their operational activities and normative work so as to provide concrete support for the development efforts of their member States. Наконец, они должны способствовать выполнению общих планов и повестки дня путем увязывания исследований и анализа с установлением норм и консультированием по вопросам политики; укреплению партнерств, нацеленных на осуществление диалога и сотрудничества между всеми заинтересованными участниками; и укреплению взаимосвязи между оперативной деятельностью и нормативной работой комиссий в целях обеспечения конкретной поддержки усилий их государств-членов в области развития.
His remarks reflect the military’s growing frustration with the lack of concrete American support, and seemed designed to intensify pressure on Erdogan to authorize unilateral cross-border operations against PKK bases in northern Iraq. Его высказывание отражает растущее разочарование военных отсутствием конкретной помощи со стороны американцев и, похоже, было произнесено с целью повысить давление на Эрдогана, чтобы он санкционировал одностороннюю операцию вторжения против баз РПК в северном Ираке.
The Ffestival would aim to raise the awareness of the public at large, on the issue of desertification as it relates to social and cultural dimensions, to promote cultural identities and local capacities of dryland communities and to identify and launch concrete actions in support to affected developing countries, particularly in the area of arts and culture. Фестиваль призван повысить осведомленность широкой общественности о проблеме опустынивания в ее социальных и культурных аспектах, укрепить культурную самобытность и расширить возможности общин, проживающих в засушливых районах, а также содействовать определению и осуществлению конкретных мер в поддержку развивающихся стран, затронутых этим явлением, особенно в сфере искусства и культуры.
I have no concrete evidence to support my suspicions, and my personal opinions are of little use to the police. У меня нет конкретных доказательств, в поддержку моих подозрений, и от моего незначительного мнения, вряд ли будет польза полиции.
Despite an apparent lack of personnel, low pay, and reported harsh working conditions, the construction workers made visible progress in erecting the concrete structure of a Soyuz launch pad and support facilities in 2012 and 2013. Несмотря на нехватку рабочей силы, низкую зарплату и тяжелые условия труда, строители в 2012-2013 годах добились значительных успехов в сооружении бетонной конструкции стартовой площадки для «Союзов» и вспомогательных объектов.
One concrete action that should be taken at Bali is support for the initiative of the Rainforest Coalition, a group of developing countries that want help to maintain their forests. Одно конкретное решение, которое должно быть принято на Бали, - это поддержка инициативы Коалиции тропических лесов - группы развивающихся стран, которые просят помощи для сохранения своих лесов.
That is why we need developed-country strategies that bring together concrete policy actions and commitments to improve the investment ecosystem, support small and-medium-size enterprises, and promote the construction of efficient, high-quality infrastructure. Вот почему нам нужны стратегии для развитых стран, сводящие воедино конкретные политические меры и обязательства по улучшению инвестиционной экосистемы, поддержке малых и средних предприятий, а также созданию эффективной, высококачественной инфраструктуры.
Paragraph 36 requests the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system to examine ways to further simplify their rules and procedures and, in this context, to accord the issue of simplification and harmonization high priority and to take concrete steps in several areas, including alignment of the regional technical support structures and regional bureaux at headquarters level, as well as their regional coverage. В пункте 36 Ассамблея просит фонды, программы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций изучать пути дальнейшего упрощения своих правил и процедур и в этом контексте уделять вопросу упрощения и согласования правил и процедур первоочередное внимание, а также предпринять конкретные шаги в некоторых областях, включая унификацию региональных структур технической поддержки и региональных бюро на уровне штаб-квартир, а также сферы их регионального охвата.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.