Ejemplos del uso de "confirm overthrow" en inglés

<>
Don't forget to confirm your reservation in advance. Не забудьте заранее подтвердить своё бронирование.
"If he calls for the referendum, we will go to his palace and overthrow him," said member of the opposition Jasser Said. "Если он объявит референдум, мы пойдем к его дворцу и скинем его", - сказал оппозиционер Яссер Саид.
I confirm my presence. Я подтверждаю моё присутствие.
At his inauguration before the Supreme Constitutional Court, Morsi also became the Arab world's first freely elected Islamist president and Egypt's fifth head of state since the overthrow of the monarchy some 60 years ago. На своей инаугурации перед Верховным конституционным судом Мурси также стал первым свободно избранным исламистским президентом арабского мира и пятым главой государства в Египте после свержения монархии около 60 лет назад.
Confirm the order. Подтвердите заказ.
They hold majority stakes in almost every central bank in the world, and against the countries, where they do not hold a stake, they are either waging or preparing for war (before the assault on Afghanistan it was 7 countries, after Iraq it was 5, after the overthrow of Kaddafi 4 remained, but in the meantime Russia submitted its central bank to the Russian Government). У них находятся крупные пакеты акций почти во всех центральных банках мира, и против стран, в чьих центральных банках они не располагают своей долей, они ведут или подготавливают войну (до вторжения в Афганистан было всего 7 стран, после вторжения в Ирак стало 5 стран, после свержения Каддафи оставалось только четыре, однако в то же время российское правительство взяло центральный банк своей страны в свои руки).
We ask that you confirm this order and grant us the earliest possible delivery appointment. Мы просим подтвердить эту заявку и указать ближайший срок поставки.
Lesotho military officials denied staging a coup to overthrow the government, saying they were acting against police suspected of trying to arm political fanatics. Представители армии Лесото опровергли факт подготовки переворота с целью свержения правительства, заявив, что они действовали против полиции, которую подозревали в попытке вооружить политических фанатиков.
I have just noticed that I did not confirm your letter in writing, as you had requested. Как оказалось, я до сих пор не выполнил Вашу просьбу о письменном подтверждении вышеназванного документа.
South African government spokesman Clayson Monyela said the military's actions had the appearance at an overthrow. Представитель южноафриканского правительства Клейсон Моньела заявил, что действия армии выглядели, как переворот.
We would like you to confirm receipt of the samples. Мы бы хотели получить подтверждение о том, что образцы получены.
Last October, Montenegro accused Moscow of conspiring to overthrow the country’s government in a military putsch timed to coincide with the general elections. В прошлом октябре Черногория обвинила Москву в заговоре и попытке свергнуть правительство страны путем военного переворота.
I'd like to confirm my reservation Я хотел бы подтвердить бронирование
That dispute centered on Egypt, where Qatar had supported a Muslim Brotherhood government while the Saudis and U.A.E. bankrolled its army-led overthrow. Тогда причиной трений стал Египет, где Катар поддерживал правительство «Братьев-мусульман», а Саудовская Аравия и ОАЭ спонсировали военный переворот.
We request you to confirm this alteration. Вышлите нам, пожалуйста, подтверждение этого изменения.
Three years after Ukrainians began to protest former President Viktor Yanukovych's refusal to sign an association agreement with the European Union – protests that led to Yanukovych's overthrow in February 2014 – Ukraine is still the battleground of a semi-declared war between Russia and the West. Прошло уже три года с момента начала массовых протестов против отказа президента Виктора Януковича подписать соглашение об ассоциации с Евросоюзом — протестов, в результате которых в феврале 2014 года Янукович лишился своего поста — но Украина до сих пор остается полем боя в необъявленной войне между Россией и Западом.
We hereby confirm the receipt of your shipment. Мы подтверждаем получение Вашей посылки.
Putin supporters would challenge the authors' description of the starting point in the game: "destabilize" (for Russia) and "business as usual" (for the West), meaning the West wasn't involved in any strategic interaction when Russia started meddling in Ukraine after the overthrow of President Viktor Yanukovych. Сторонники Путина могут оспорить характеристику отправной точки в игре, данную авторами. «Дестабилизация» (со стороны России) и «все как обычно» (со стороны Запада) означает, что Запад не вступал ни в какую стратегическую игру, когда Россия начала вмешиваться в дела Украины после свержения президента Виктора Януковича.
Before drawing up the final version of the contract for signing we would like to confirm the main points. Прежде чем мы составим к подписанию окончательный договор, мы намерены подтвердить обсужденные главные положения.
Western military efforts to overthrow Libyan leader Muammar Qaddafi could backfire and fan extremism across the region, a top Russian defense official said. Военные усилия Запада по свержению ливийского лидера Муаммара Каддафи могут обернуться негативными последствиями и распространить экстремистские веяния дальше по региону, считает высокопоставленный представитель Министерства обороны России.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.