Ejemplos de uso de "contemplate" en inglés con traducción al ruso

<>
But it can contemplate the vastness of interstellar space. Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства,
I contemplate what would happen if I did exactly that. Интересно, что случилось бы, если бы я так и сделал.
That line resonates as Germany and Greece contemplate their shared fate. Это строка резонирует с тем, как Германия и Греция размышляют над своей общей судьбой.
And then take them to the oubliette to contemplate their fate. И отправьте в подвал, там решим что делать с ними дальше.
In tranquil London, I now contemplate my life as a child soldier. В настоящее время в мирном Лондоне я размышляю о своей жизни ребенка-солдата.
The horrors of a senseless war are almost too frightening to contemplate. Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
But most member states are unwilling to contemplate anything that far-reaching. Но большинство стран-членов ЕС не горят желанием, чтобы что-либо настолько далеко идущее реализовалось.
But even a relative handful of Muslim refugees is too dangerous to contemplate. Но даже относительно небольшое число мусульманских беженцев слишком опасны для них.
Surely, there are more options, but we are not compelled to contemplate them. Разумеется, есть и другие варианты, но мы не обязаны думать о них.
If you are a prudent and cautious investor, contemplate that possibility for a moment. Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность.
In many countries, however, political parties find it difficult even to contemplate such debates. Тем не менее, во многих странах политические партии с трудом могут даже представить себе проведение такой дискуссии.
As the internationalization of securities markets progresses, however, there will be less to contemplate. По мере усиления интернационализации рынков ценных бумаг, однако, будет все меньше времени на раскачку.
Simply put, we can now contemplate altering wild populations in very specific and consequential ways. Проще говоря, теперь мы можем созерцать изменения диких популяций очень специфическими и косвенными способами.
Even to contemplate such a possibility is proof of diplomatic failure, not a triumph of real leadership. Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства.
For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America's decline. Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки.
It is hard to believe that any of the allies is prepared to contemplate that kind of defeat. Трудно поверить в то, что кто-либо из союзников готов смириться с поражением такого рода.
It's because, using current thinking, the scale of the problem just seems too huge to contemplate solving. Потому что согласно общепринятому мышлению масштаб проблемы кажется настолько колоссальным, что о решении даже и речи не идёт.
The alternative – jihadist anarchy that would turn Gaza into a Palestinian Somalia – is simply too unbearable to contemplate. Альтернативу – анархию джихадистов, которая превратит Газу в палестинскую Сомали – слишком невыносимо представлять.
Chinese intellectuals tend to avoid the issue, shrugging it off as irrelevant and anyway too unpleasant to contemplate. Китайская интеллигенция старается избегать разговоров на эту тему, отмахиваясь от нее, как от неуместной и, в любом случае, слишком неприятной, чтобы обсуждать.
Thus, the stalemate between the two nations really concerns only Cubans who have time to contemplate lofty political questions. Таким образом, зашедшие в тупик отношения двух государств реально заботят только тех жителей Кубы, у кого есть время размышлять над сложными политическими вопросами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.