Verwendungsbeispiele von "converge" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In this case, at least four significant levels all converge around $1260: В данном случае, по меньшей мере, четыре уровня сходятся в районе уровня $1260:
Moreover, as calls for harmonization increase, policies converge across the globe. Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
The latter is a major resistance area as several technical indicators converge there. Последняя отметка – это важная зона сопротивления, поскольку там сходится несколько технических индикаторов.
The physical, biological, and digital worlds have begun to converge – giving rise to what scientists refer to as "cyber-physical systems." Физический, биологический и цифровой мир начали сближаться – положив начало тому, что ученые называют "кибер-физическими системами".
This highlights another issue on which Turkey and the Islamic State converge: the Kurds. Это подчеркивает еще один аспект, в котором Турция и Исламское государство сходятся: Курды.
• Emerging economies will achieve higher growth (in the 6% range), and their income and wealth levels will continue to converge with those of advanced economies. • Страны с развивающейся экономикой достигнут более высоких темпов роста (в районе 6%), и их доходы и уровень благосостояния населения будут по-прежнему сближаться с уровнем стран с развитой экономикой.
And you can follow these channels and you can see how they all converge. И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся.
That, he believes, is a recipe for disintegration and reactionary politics: “Without transfers, you will not allow the periphery to converge and will create political divergence towards extremists.” По его мнению, это рецепт дезинтеграции и реакционной политики: «Без трансфертов вы не дадите периферийным странам возможности сближения, а вместо этого создадите политический раскол, выгодный экстремистам».
In this case, at least three significant levels all converge around 1.9725-50: В данном случае, по меньшей мере, три важных уровня сходятся в районе 1.9725-50:
Migration, security, energy, labor and the other issues that make up the North American agenda must be discussed, managed and implemented in trilateral bodies with the expertise necessary to identify, harmonize and eventually converge policy-making for the region. Миграция, безопасность, энергетика, трудовые ресурсы и другие вопросы, представляющие особую важность для североамериканских государств, должны быть обсуждены, решены и реализованы трехсторонними структурами, обладающими необходимой компетенцией для определения, гармонизации и конечного сближения процесса разработки и проведения политики региона.
Yes, Europe and China converge on a positive overall view of globalization and multilateralism. Да, Европа и Китай сходятся в общем позитивном взгляде на глобализацию и многосторонность.
For example, it replaced IAS 35 with IFRS 5, Non-Current Assets Held for Sale and Discontinued Operations, to converge with the FASB's Statement of Financial Accounting Standard 144, Accounting for the Impairment or Disposal of Long-Lived Assets. Например, он заменил МСУ 35 на МСФО 5 " Неликвидные активы, подготовленные для продажи, и прекращенные операции " для сближения с одним из стандартов финансовой отчетности ССФУ, а именно стандартом 144 " Учет обесценения или выбытия долгосрочных активов ".
As well as psychological level, this is where Fibonacci exhaustion levels of two separate price swings converge. Наряду с тем, что это психологический уровень, именно здесь сходятся уровни истощения Фибоначчи двух отдельных ценовых колебаний.
Croatia did not and will not converge soon because it wasn’t an export economy and because it never enjoyed a period of cheap credit at the sovereign and corporate level that allowed for booms such as Romania’s or the 2004 EU entrants. Хорватия не сблизилась и не сблизится с развитыми экономиками, потому что ее экономика не является экспортной, и потому что она не имела возможности воспользоваться дешевыми кредитами для государственного и корпоративного сектора в тех объемах, которые обеспечили бурный рост Румынии и странам, ставшим членами ЕС в 2004 году.
And curiously, in these systems, as they grow larger, the systems don't converge; they diverge more. Любопытно, что подобные системы по мере их роста не сходятся в одну точку, они еще больше расходятся.
In order to bring about this positive change in peacekeeping mandates and for the United Nations to maintain its credibility in international public opinion, it is essential that the political and strategic visions of the main actors — the Security Council, the regions concerned and the parties involved in individual conflicts in particular countries — all converge. Для внесения указанных положительных изменений в мандаты операций по поддержанию мира и поддержания авторитета Организации Объединенных Наций в глазах международного общественного мнения крайне важно обеспечить сближение политических и стратегических взглядов основных действующих лиц — Совета Безопасности, региональных участников и самих сторон, вовлеченных в конфликт в той или иной конкретной стране.
This is where the 127.2 and 161.8 per cent Fibonacci extension levels of the last two downswings converge. Именно здесь сходятся уровни 127.2% и 161.8% расширения Фибоначчи последних двух снижений.
Nevertheless, the prices fixed on international markets have an important impact on the ability of farmers in the world to make a decent living, since, as a result of trade liberalization, there is a tendency for domestic and world prices to converge, for instance because imported goods compete with domestically produced goods on local markets. Тем не менее устанавливаемые на международных рынках цены оказывают важное влияние на возможность нормального существования фермеров во всем мире, поскольку в результате либерализации торговли проявляется тенденция к сближению внутренних и мировых цен, например, за счет того, что импортируемые товары конкурируют с товарами внутреннего производства на местных рынках.
In addition, this is where the 50, 100 and 200 day moving averages all converge, making it a key area of resistance. В дополнение, именно здесь сходятся 50-ти, 100- и 200-дневные скользящие средние, что делают ее ключевой зоной сопротивления.
It will evaluate the likelihood for inflation not only to converge to levels that are closer to 2%, but also to stabilize around those levels with sufficient confidence thereafter”. Он оценит вероятность того, что инфляции не только сходится к уровням, которые находятся ближе к 2%, но и стабилизируется на этих уровнях с достаточной уверенностью в дальнейшем".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!