Ejemplos del uso de "counterproductive" en inglés

<>
It is also economically counterproductive. Да и с точки зрения экономики это контрпродуктивно.
Its further increase could lead to counterproductive protectionist measures. Его дальнейший рост может привести к контрпроизводительным протекционистским мерам.
They have even been counterproductive. Они оказались контрпродуктивными, дав обратный результат.
Rules that are beneficial in some circumstances may become counterproductive in others. Правила, которые являются полезными при одних обстоятельствах, могут оказаться контрпроизводительными при других.
Timidity is counterproductive, because it backfires. Нерешительность контрпродуктивна, потому что она приводит к обратному результату.
It would be counterproductive to focus on treating the symptoms, only to realize later that the unprecedented budgets for structural policies are neither economically efficient nor politically acceptable. Было бы контрпроизводительно сосредоточиться на решении симптомов, лишь для того, чтобы затем осознать, что беспрецедентные бюджеты на структурную политику являются экономически неэффективными и политически неприемлемыми.
All of this will be counterproductive: Все это будет контрпродуктивно:
Indeed, these huge investments are frequently counterproductive. В действительности, эти огромные инвестиции нередко оказываются контрпродуктивными.
Noisy assertions of continued primacy are counterproductive. Шумные утверждения о продолжающемся главенстве США контрпродуктивны.
But austerity is not working; indeed, it is counterproductive. Но строгая экономии не работает: более того, она контрпродуктивна.
His hostility to the press is dangerous and counterproductive. Его враждебное отношение к прессе опасно и контрпродуктивно.
It’s also a useless, if not counterproductive metric. Но это бесполезные, а то и контрпродуктивные показатели.
As I suggest here, such patronizing imperialism would be counterproductive. Как я предполагал ранее, подобный покровительствующий империализм окажется контрпродуктивным.
From my amateur armchair, the tactics seem crude and counterproductive. Как дилетант, я вижу, что тактика России груба и контрпродуктивна.
Detention without trial is counterproductive in the fight against terrorism. Арест без суда контрпродуктивен в борьбе с терроризмом.
And resorting to repression in Russia and Ukraine is directly counterproductive. Прибегая к репрессиям в России и Украине ведет к контрпродуктивным результатам.
The "end-of-civilization" argument is counterproductive to serious public debate. Аргумент "конца цивилизации" является контрпродуктивным и препятствует серьезным общественным дебатам.
Lamberth dismissed the government's contention that fines would be counterproductive. Он также отмел предположения правительства о том, что штрафы будут контрпродуктивными.
Central banks’ exclusive focus on consumer prices may even be counterproductive. Внимание центральных банков исключительно к потребительским ценам может даже оказаться контрпродуктивным.
In every respect, sending more weapons to Ukraine would be recklessly counterproductive. Со всех точек зрения, посылать еще больше оружия на Украину было бы опрометчиво и контрпродуктивно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.