Beispiele für die Verwendung von "critical point" im Englischen

<>
Corruption reached a critical point about two years ago, he said, and now small enterprises are hard-pressed to make a profit. Коррупция достигла своей критической точки около двух лет назад, говорит он, и сейчас малым предприятиям очень сложно работать с прибылью.
For instance, in the production flow chart in figure I, both the propellant mixing and the propellant casting steps meet the definition of a critical point. Так, например, на технологической схеме, изображенной на рисунке I, как стадия смешивания компонентов топлива, так и стадия заливки топлива соответствуют определению критической точки.
The shadowed boxes represent critical points. Затененные окна представляют собой критические точки.
In developing a verification system, it is also recognized that not all critical points are of equal importance (although obtaining corroborative data from more than one is also necessary). При разработке системы контроля было также признано, что не все критические точки являются в равной степени важными (хотя получение подтверждающих данных из более чем одной точки также является необходимостью).
For example, both mechanical vibration sensors and sound sensors can, in principle, be used to “fingerprint” declared operations on pieces of equipment at critical points and could thus be used to verify the equipment's use. Так, например, датчики механических вибраций и звуковые датчики могут, в принципе, использоваться для идентификации заявленных операций путем их установки на оборудовании в критических точках и, следовательно, для проверки использования этого оборудования.
The panel of external technical experts convened by UNMOVIC in 2005 recommended that this system should be the focus, where critical points can be identified, for the verification of unmanned aerial vehicles both in assembly and under deployment. Группа внешних технических экспертов, созванная ЮНМОВИК в 2005 году, рекомендовала сосредоточить внимание на этой системе, поскольку это позволяет определить критические точки для целей контроля за беспилотными летательными аппаратами как на стадии сборки, так и на стадии развертывания.
It is more difficult to find useful critical points in the production of unmanned aerial vehicles, compared to ballistic missiles and cruise missiles, basically because their production involves more generic types of equipment and many of the parts are commonly available. Гораздо сложнее найти полезные критические точки в процессе производства беспилотных летательных аппаратов (по сравнению с производством баллистических и крылатых ракет), поскольку в этом процессе, как правило, используется оборудование более общего типа, а многие компоненты можно приобрести без особого труда.
This is a critical point to understand. Это ключевой момент для понимания.
And at a second critical point, the clusters would become a single marching army. А затем наступал второй критический момент, и отдельные кластеры сливались в единую марширующую армию.
This persistent divergence between developed and developing economies has now reached a critical point. Устойчивое расхождение в показателях развитых и развивающихся стран приблизилось сейчас к критически важному моменту.
At this critical point in time when oil prices are low, the Russians are desperate to bring the prices back up. В нынешнее критическое время, когда цены на нефть невысоки, русские отчаянно пытаются вновь их поднять.
I understand this critical point and I understand the critical political position that this constitutes for your country and for you, Mr. President. Я понимаю этот критический пункт и я понимаю ту критическую политическую ситуацию, которую это создает для вашей страны и для вас, г-н президент.
Therefore India is at a critical point where either it can leverage its demographic dividend or it can lead to a demographic disaster. Поэтому Индия сейчас находится на критическом перепутье: либо она сможет воспользоваться своей "демографической доходностью", либо та станет "демографическим бедствием".
If the West acquiesces on this critical point, Putin will be eager to end the current war, which Russia's economy is losing badly. Если Запад согласится с этим критическим моментом, Путин охотно покончит с нынешней войной, которую российская экономика с треском проигрывает.
At this critical point in history, Member States must maintain the momentum for the Agency's work on strengthened safeguards and other verification activity. В этот важный исторический момент государства-члены должны удерживать на должном уровне темп работы Агентства по укреплению гарантий и другой проверочной деятельности.
Moreover, global climate negotiations will reach a critical point in December, when world leaders meet for the United Nations Climate Change Conference in Paris. Кроме того, переговоры по глобальному климату достигнут апогея в декабре, когда мировые руководители встретятся на Конференции ООН по изменению глобального климата в Париже.
And this has been, unfortunately, the critical point that has not allowed us to move forward in the building of the relationship between our two countries. И, к сожалению, это было критическим пунктом, который не позволил нам продвинуться вперед в установлении отношений между нашими двумя странами.
Indeed, we are now at a critical point in what has become a global movement to stop irresponsible corporate practices from being viewed as business as usual. Действительно, сейчас наступает критический момент в глобальном процессе изменения отношения к безответственным корпоративным практикам как к нормальному бизнесу.
The next critical point you will want to log an event is when you have completed the initial loading and the player can interact with the game. Следующее, что нужно сделать, — это зарегистрировать событие, когда загрузка завершена и человек может начать играть.
When South Africa joined the community of nations in signing the Copenhagen Declaration in 1995, it was another critical point in our history as a young democracy. Когда Южная Африка присоединилась к сообществу наций, подписав Копенгагенскую декларацию в 1995 году, это стало еще одним важным событием в истории нашей страны как молодого демократического государства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.