Beispiele für die Verwendung von "cross-cultural" im Englischen

<>
Researcher in the cross-cultural international project “Gender Stratification in Academe”, 1990-1994. Участник исследования по межкультурному международному проекту " Гендерная стратификация в науке ", 1990-1994 годы.
Essentially, any cross-cultural breakthroughs we could have about race in America are, in large part, held captive by defensiveness and political correctness. В сущности, любые кросскультурные прорывы, которые мы можем совершить в вопросах расы в Америке, во многом блокируются нашим собственным оборонительным поведением и политкорректностью.
Our schools program promotes cross-cultural dialogue among students aged 12-17 around the world. Наша школьная программа способствует межкультурному диалогу между студентами в возрасте 12-17 по всему миру.
But the Obama episode illustrates an important cross-cultural difference in assessing how corrupt a society is. Но эпизод с Обамой иллюстрирует важное межкультурное отличие при оценке того, насколько коррумпированным является общество.
The general national programme will be implemented as a cross-cultural theme through all curricula, where its application is appropriate. Эта общенациональная программа будет осуществляться путем включения в программы всех учебных заведений, где это целесообразно, курса межкультурного образования.
In some cases, I know that many of you are involved in cross-cultural dialogues, you're involved in ideas of creativity and innovation. В некоторых случаях, я знаю, что многие из вас участвуют в межкультурных диалогах, затрагивающих идеи креативности и инноваций.
The secretariat is also currently developing the course Improving communication and building consensus in expert review teams, which covers cross-cultural communication and conflict avoidance. В настоящее время секретариат также разрабатывает курс " Улучшение коммуникации и содействие достижению консенсуса в группах экспертов по рассмотрению ", который охватывает аспекты межкультурной коммуникации и предупреждения конфликтов.
Instead, they advocate diplomacy “on steroids,” staffed by diplomats trained in new media, cross-cultural communications, granular local knowledge, and networks of contacts with under-represented groups. Они же выступают за дипломатию «на стероидах», обеспечиваемую дипломатами, разбирающимися в новых средствах информации, а также межкультурным общением, специфическими местными знаниями и сетями контактов с группами, не имеющими значительного представительства.
Prominent in this text, which is now in its third revision, are activities and projects designed to encourage cross-cultural understandings and tolerance for alternative ethnic and religious groups. В этом учебнике, выдержавшем уже третье издание, рассматриваются виды деятельности и проекты, целью которых является поощрение межкультурного взаимопонимания и терпимости среди различных этнических и религиозных групп.
In collaboration with youth partners, the Alliance developed a youth strategy, which includes a series of initiatives led by the Alliance on the contribution of youth to advancing cross-cultural understanding. В сотрудничестве с молодыми партнерами Альянс разработал молодежную стратегию, которая включает в себя серию инициатив под руководством Альянса по поощрению и укреплению вклада молодежи в содействие межкультурному пониманию.
Solemnly proclaim the Baku Declaration on Expanding the Role of Women in Cross-Cultural Dialogue to affirm the significant importance of the dialogue to ensure peaceful coexistence in contemporary multicultural societies; торжественно провозглашаем Бакинскую декларацию о расширении роли женщин в межкультурном диалоге в целях подтверждения большого значения диалога для обеспечения мирного сосуществования в современных многокультурных обществах;
Community programmes, such as voluntary service for young people of different racial and ethnic backgrounds, were key to promoting cross-cultural empathy and to countering racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Программы работы на уровне общин, такие, как добровольная служба для молодежи различных расовых и этнических групп, имеют ключевое значение для формирования межкультурной солидарности и предотвращения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
In addition, in an attempt to help senior high school students to learn about other cultures by actively participating in them, a cross-cultural exchange programme called “Culture X” has been developed. Кроме того, для оказания помощи студентам высших учебных заведений в изучении других культур посредством активного приобщения к ним была разработана программа межкультурных обменов под названием " Культура Х ".
At its 20th meeting on 20 May 2003, the Committee took note of the request submitted by the International Study Association for Cross-Cultural Human Resource Development to withdraw its application for consultative status. На своем 20-м заседании 20 мая 2003 года Комитет принял к сведению просьбу Международной учебной ассоциации по вопросам развития межкультурных людских ресурсов об отзыве его заявления с просьбой о предоставлении консультативного статуса.
That is why such initiatives as the Alliance of Civilizations, which have identified concrete measures concerning young people, the media, education and migration, are so important in combating ignorance, a potential source of cross-cultural misunderstanding. Вот почему такие инициативы, как «Альянс цивилизаций», которые позволяют выработать конкретные меры по вопросам молодежи, средств массовой информации, образования и миграции, столь важны в борьбе с невежеством, являющимся потенциальным источником межкультурного недопонимания.
“We will harshly punish any form of ethnic radicalism, no matter from which side it comes,” Nazarbayev said shortly before the election at a state-run congress of ethnic groups intended to build cross-cultural unity. «Мы будем жестко пресекать любые формы национального радикализма, с какой бы стороны они ни исходили», — сказал Назарбаев в четверг, 30 апреля, в ходе Ассамблеи народа Казахстана, направленной на укрепление межкультурного единства.
The Aboriginal Justice Initiative has been successful in providing funding for pilot projects in Aboriginal and urban communities, research and knowledge advancement, as well as educational and cross-cultural activities, such as public legal education and conferences. Благодаря этой инициативе удалось изыскать финансовые средства для осуществления экспериментальных проектов в местах проживания коренного населения и в городских общинах, исследований и анализа информации, а также проведения образовательных и межкультурных мероприятий, таких, как подготовка населения по правовым вопросам и конференции на эту тему.
In collaboration with youth partners, the Alliance developed a Youth Strategy which includes a series of Alliance-led initiatives to promote and strengthen the contribution of young people to advancing cross-cultural understanding and building inclusive societies. В сотрудничестве с молодыми партнерами Альянс разработал Молодежную стратегию, которая включает серию инициатив под руководством Альянса по поощрению и укреплению вклада молодежи в содействие межкультурному пониманию и строительству всеохватывающих обществ.
Goal 8: Develop a partnership for global development: Cross-Cultural Solutions has partnered with the Brookings Institution to collaborate on an initiative to double the number of international volunteers from the United States of America by 2010. Цель 8: Формирование глобального партнерства в целях развития: Организация «Межкультурные решения» в партнерстве с Институтом Брукингса участвует в осуществлении инициативы, в соответствии с которой предполагается к 2010 году увеличить в два раза численность международных добровольцев, набираемых в Соединенных Штатах Америки.
Initial productions of the Media Fund will be feature films and documentaries that aim to address issues of cross-cultural relations by, for example, increasing and diversifying the portrayal of often-stereotyped minorities in major Hollywood film productions. Вначале Медиафонд будет выпускать художественные и документальные фильмы, посвященные вопросам межкультурных отношений, например, чаще и разнообразнее представляя меньшинства, которые в голливудской продукции зачастую изображаются на основе стереотипного подхода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.