Ejemplos de uso de "customs clearance" en inglés con traducción al ruso

<>
Cargo handling, customs clearance, transit and import of explosives, firearms, cartridges, ammunition, etc. Погрузку/выгрузку в таможенных пунктах, транзит и импорт взрывчатых веществ, стрелкового оружия, боеприпасов и т.д.
The buyer is responsible for the import customs clearance and other costs and risks. Покупатель отвечает за уплату ввозных таможенных пошлин и несет другие расходы и риски.
Customs dues, customs clearance dues, turnover taxes and goods insurance premiums, as well as; таможенные пошлины, расходы, связанные с оплатой таможенных операций, налоги с оборота и взносы по страхованию грузов; а также
It facilitates obtaining work visas and customs clearance for goods, products and materials that are imported or donated to the NGOs. Она содействует получению рабочих виз и разрешений таможни на ввоз или вывоз товара, продукции и материалов, импортируемых или предоставляемых в дар НПО.
There is also need for complementary institution building, particularly the establishment of efficient procedures and institutions for import/export, insurance, payments, customs clearance and, for a number of landlocked countries, transit arrangements. Необходимы также дополнительные меры в сфере институционального строительства, в частности в формировании эффективных процедур и учреждений в сфере импорта/экспорта, страхования, платежей, в таможенной сфере и- в ряде стран, не имеющих выхода к морю,- в сфере транзита.
Precious stones and metals are subject to the same customs procedures as all goods in accordance with the customs clearance procedures established in the Central American Uniform Customs Code (CAUCA) and its regulation (RECAUCA). Что касается драгоценных камней и металлов, то на них распространяется тот же режим очистки от таможенных формальностей, что предусмотрен для всех остальных таможенных товаров в Центральноамериканском таможенном кодексе (CAUCA) и в его Регламенте (RECAUCA).
They include repairing road and bridge infrastructure to enable cheaper deliveries by road, expediting customs clearance for humanitarian goods, maintaining the tax-free status of humanitarian goods, and simplifying visa requirements for international humanitarian workers. Они включают в себя восстановление инфраструктуры дорог и мостов для обеспечения менее дорогостоящих перевозок по дорогам, ускорение «растоможки» гуманитарных грузов, сохранение безналогового статуса гуманитарных товаров и упрощение визовых требований для международных гуманитарных сотрудников.
The demining operations have suffered severely from the inordinate delays in and or refusal to grant visas to experts required for the implementation of the programme as well as delays in customs clearance of essential equipment. Операции по разминированию идут с большим трудом из-за необоснованных задержек и/или отказа в выдаче виз специалистам, необходимым для осуществления программы, а также из-за задержек с таможенным пропуском необходимого оборудования.
The Weapons and Ammunition Act, Legislative Decree 39-89, establishes that the Department of Arms and Munitions Control (DECAM), attached to the Ministry of Defence, is the body responsible for authorizing, registering and controlling the import, manufacture, purchase and sale, donation, export, storage, customs clearance, transport and bearing of weapons and ammunition. Закон об оружии и боеприпасах (Законодательный декрет 39-89) предусматривает, что органом, в задачи которого входит выдача разрешений на импорт, производство, куплю-продажу, дарение, экспорт, хранение, выдачу, перевозку и ношение оружия и боеприпасов и осуществление соответствующих регистрационных и контрольных функций, является Департамент по контролю за вооружениями и боеприпасами (ДКВБ), входящий в состав Министерства обороны.
Concrete activities of the partnership include the preparation of trade and transport facilitation audits with related action plans, development of performance indicators, design of software to measure customs clearance time, a number of distance-learning programmes, support to dissemination efforts, and research on the cost and impact of trade and transport facilitation measures. К конкретным мероприятиям в рамках такого партнерства относится подготовка обзоров положения в области упрощения процедур торговли и транспорта с соответствующими планами действий, разработка показателей эффективности, составление программного обеспечения для оценки времени таможенной обработки товаров, организация ряда программ дистанционного обучения, поддержка усилий по распространению информации и изучение стоимости и влияния мер в сфере упрощения процедур торговли и транспорта.
One of the obstacles to the development of fluvio-maritime transport consists in the fact that seariver vessels, on entering the inland waterway network on their way to an EU inland port, have to dock in the seaport to undergo customs clearance formalities, even if they have loaded their cargo in another EU country. Одно из препятствий для развития перевозок река- море заключается в том, что на пути во внутренний порт ЕС суда речного и морского плавания, входя в сеть внутренних водных путей, должны пришвартоваться в морском порту для выполнения таможенных формальностей, даже если их загрузка производилась в другой стране ЕС.
The incumbent of the proposed post of Movement Control Officer (National Officer) in the Entebbe logistics hub would be responsible for all cargo movements in and out of the mission area; serve as a Customs Clearance agent with the Ugandan Customs Office for all incoming United Nations cargo; and facilitate the processing of export documentation for all cargo entering the Democratic Republic of the Congo. Сотрудник на предлагаемой должности диспетчера (национальный сотрудник) в Центре материально-технического обеспечения в Энтеббе будет отвечать за все грузы, ввозимые в район действия Миссии и вывозимые из него; выполнять функции агента по таможенному контролю при таможенном управлении Уганды в отношении всех поступающих грузов Организации Объединенных Наций; и содействовать обработке экспортной документации на все грузы, поступающие в Демократическую Республику Конго.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.