Verwendungsbeispiele von "decremental hardening" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups. В череде дурных любовных связей её сердце всё больше ожесточалось.
As its power grows, China seems determined to choke off Asian competitors, a tendency reflected in its hardening stance toward India. При своем возрастающем влиянии Китай кажется полным решимости задушить азиатских конкурентов, и эта тенденция хорошо прослеживается по отношению к Индии.
But a hardening of the mood there, and a brokered armistice between its disenchanted youth and older but vastly more experienced political war horses, will not only present PRONACO with a formidable opponent, but could throw West Africa into turmoil if matters degenerate into a frontal clash. Но более агрессивные настроения и кратковременный союз между разочарованной молодежью и гораздо более опытными взрослыми политиками не только создаст серьезную оппозицию PRONACO, но и может вызвать новый конфликт в Западной Африке, если разногласия перерастут в вооруженные столкновения.
But the Union could see its reputation worsen if it allows its commitment to Lebanon to become part of the emerging US strategy of isolating Iran by hardening today's regional Sunni-Shia divisions. Но репутация ЕС может ухудшиться, если он позволит, чтобы его действия в Ливане стали частью новой стратегии США по изоляции Ирана с помощью упрочения сегодняшних региональных разделений между суннитами и шиитами.
But vast bloodlines have not prevented hardening of the arteries. Но большая родословная не помешала окостенению королевской семьи.
This reflects a hardening of South Korean public opinion, following North Korea's nuclear test in 2006. Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году.
With the swamp hardening, the creek drying up. Учитывая, что болото затвердевает, ручей высыхает.
The sound of an esophagus slowly hardening. Звуки медленно затвердевающего пищевода.
As Egypt trembles on the brink of civil war, with alarming levels of violence and hardening divisions on all sides, it is hard to find a truly bright spot anywhere in the Middle East or North Africa. В то время как Египет находится на грани гражданской войны, уровень насилия зашкаливает и раскол углубляется по всем направлениям, трудно найти по-настоящему светлое пятно хоть где-то на Ближнем Востоке или в Северной Африке.
But the alternative is not just the hardening of divisions and estrangement of communities; it is widespread dehumanization, a tendency that current technologies seem to encourage. Но альтернативой им является не просто усиление раскола и отчуждения населения, но и массовая дегуманизация – именно эту тенденцию, как мы видим, поощряют современные технологии.
It is a familiar mantra, and among industrialists the mood now seems to be hardening that it is not enough. Многим это заклинание уже хорошо знакомо, поэтому, среди промышленников сегодня все большую популярность набирает настроение, что этого будет недостаточно.
Instead, he will try to regain his power, both in Venezuela and the region, and most likely by upping the ante – that is, hardening his rhetoric and policies so that his followers’ unity is not splintered by his defeat. Напротив, он попытается снова отвоевать утраченные им позиции, как в Венесуэле, так и в регионе, и, скорее всего, он повысит свои ставки в игре, то есть Чавес еще больше ужесточит свою риторику и политику, чтобы не допустить раскола среди своих сторонников после своего поражения в плебисците.
Addressed issue with systems that randomly stop applying UNC Hardening group policy, leaving systems vulnerable until restarted. Устранена проблема с системами, которые случайным образом прекращали применять групповую политику усиления защиты UNC. Таким образом системы оставались уязвимыми до перезапуска.
In the case of Iraq, the Transitional National Assembly has also been given the task of drafting a constitution in a security environment that remains extremely challenging and which can easily contribute to a hardening of attitudes on all sides. В случае с Ираком перед Переходной национальной ассамблеей была также поставлена задача разработать конституцию в такой ситуации в плане безопасности, которая остается чрезвычайно сложной и легко может привести к ужесточению позиций всех сторон.
Provide information on other hazards which do not result in classification but may contribute to the overall hazards of the material, for example, formation of air contaminants during hardening or processing, dust explosion hazards, suffocation, freezing or environmental effects such as hazards to soil-dwelling organisms. Необходимо привести сведения о других опасностях, которые не требуют классификации продукта как опасного, но которые могут оказывать влияние на характеристику опасности продукта в целом, например: образование атмосферных загрязнителей при затвердевании или обработке; опасность, связанная с образованием взрывоопасных пылей; опасность удушья или обморожения; или воздействие на окружающую среду, например опасность воздействия на почвенные организмы.
It should therefore be possible to incorporate the functions of the proposed Capital Master Plan Physical Security Officer, which include responsibility for all construction site physical security issues and for ensuring the accuracy of proposals presented for perimeter and interior hardening and electronic security systems, into the duties of the existing staff of that Unit. Поэтому есть возможность для того, чтобы возложить на сотрудников этой Группы ответственность за решение вопросов, связанных с обеспечением физической безопасности на всех строительных объектах, а также за обеспечение представления четко обоснованных предложений в отношении укрепления ограждений по периметру и внутренних ограждений и функционирования электронных охранных систем.
Mercury “catalysts” (basically hardening or curing agents) are sometimes used in the production of polyurethane elastomers, used as artificial “rubber” for roller blade wheels, etc., in which the catalysts remain in the final product. Ртутные “катализаторы” (в основном отверждающие или вулканизирующие агенты) в ряде случаев используются в производстве полиуретановых эластомеров, применяемых в качестве искусственной “резины” в изготовлении колес роликовых коньков, в которых катализаторы остаются в конечном продукте.
Given the potential for the hardening of political positions in the run up to and during elections, stakeholders, especially politicians, should continue their dialogue with each other through relevant democratic forums. Учитывая возможность ужесточения политических позиций в преддверии выборов и в ходе самих выборов, заинтересованные стороны, особенно на уровне политических классов, должны вести между собой диалог, используя созданные для этого демократические форумы.
Research by UNIDIR, in its recent publication on Alternative Approaches in Multilateral Decision Making, confirms that the presence of regional groupings can play a spoiling role in arms control negotiations, obscuring transparency, preventing flexibility and unnecessarily hardening positions, as it has done in particular with respect to the Biological Weapons Convention and in the CD. В его недавней публикации " Alternative Approaches in Multilateral Decision Making " (" Альтернативные подходы к многостороннему принятию решений ") исследование ЮНИДИР подтверждает, что на переговорах по контролю над вооружениями присутствие региональных группировок может играть ущербную роль, затмевая транспарентность, препятствуя гибкости и без нужды ужесточая позиции, как это имеет место, в особенности, в отношении Конвенции по биологическому оружию и в рамках КР.
In addition, a number of new and expanded construction requirements had been proposed, which would be implemented, wherever possible, under H-MOSS with a view to improving perimeter security, hardening structures against bomb threats and upgrading electronic surveillance. Кроме того, было указано на ряд новых и расширенных потребностей в сфере строительства, которые будут удовлетворяться, по возможности, в рамках ШК-МОСБ в целях принятия мер по обеспечению более эффективной охраны зоны объектов, укреплению структур с учетом угрозы взрыва бомб и усовершенствованию системы электронного наблюдения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!