Ejemplos del uso de "dedicate" en inglés con traducción "посвящать"

<>
I dedicate my death to my fans. Свою смерть я посвящаю моим обожателям.
You must dedicate your life to mastering your skill. Ты должен посвятить свою жизнь оттачиванию своего мастерства.
We should go dedicate our lovemaking session to Nicki. Мы должны посвятить наше занятие любовью Никки.
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but. Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но.
Let's dedicate today's art class to these famous misfits. Так давайте посвятим сегодняшний урок рисования этим знаменитым неудачникам.
And why not dedicate a couple of coherent paragraphs to the issue? И почему он не может посвятить этому вопросу хотя бы пару связных абзацев?
Hungarian state television will dedicate a day of programming to Germany on Nov. 30. На венгерском государственном телевидении вся программа 30 ноября будет целиком посвящена Германии.
It's a sort of urban myth, that Marx tried to dedicate "Kapital" to Darwin. Это своего рода городская легенда, что Маркс пытался посвятить "Капитал" Дарвину.
And then I decided I'd dedicate my life to saving one million people every year. И тогда я решил посвятить свою жизнь спасению миллиона жизней ежегодно.
You said you wanted to dedicate yourself to the Monarchy, and you show up drunk and tardy. Ты сказал, что хочешь посвятить себя монархии, а приходишь пьяный и с опозданием.
Finally, pensioners have time in their hands, which they dedicate to organize political activities in their own interest. Наконец, пенсионеры располагают своим временем и посвящают его организации политической деятельности в своих собственных интересах.
The secret of happiness is: Find something more important than you are and dedicate your life to it. Секрет счастья - найти нечто более важное, чем ты сам, и посвятить этому жизнь.
We can continue to work and dedicate ourselves to this project, and then we also share in the rewards. Мы можем продолжать работать и посвящать себя проекту, а потом все вместе делить вознаграждение.
Iв ™d like to dedicate this next song to Carmelo, who was put to sleep a couple of days ago, because he got too old. Я бы хотела посвятить эту песню Кармело, которого пришлось усыпить пару дней назад из-за возраста.
Iв ™d like to dedicate this one to all the women in South Africa - those women who refused to dwindle in the midst of apartheid. Я хотел бы посвятить эту песню всем женщинам Южной Африки - тем женщинам, которые, в разгар расовой изоляции, отказывались отступать.
But the administration has obviously decided to dedicate Kerry’s valuable time on even more ambitious, labor-intensive and long-term conflicts — in the Middle East. Однако администрация, по всей видимости, предпочла посвятить ценное время Керри решению более амбициозных, сложных и длительных конфликтов — конфликтов на Ближнем Востоке.
Abraham Lincoln stated it succinctly at Gettysburg with his series of negatives: “We can not dedicate, we can not consecrate, we can not hallow this ground.” Авраам Линкольн весьма сжато сказал об этом в своем Геттисбергском обращении: «Мы не можем посвящать, мы не можем благословлять, мы не можем почитать эту землю».
No, they tell us about the athletes who dedicate their lives to running the race, because dedication and triumph are what make a human running 100 meters interesting. Нет, они рассказывают нам о спортсменах, которые всю свою жизнь посвятили данной дистанции, потому что интересным бег на сто метров делает их самоотверженность и их триумф.
Therefore, it asked the special group to dedicate its first meeting to the conceptual and technical aspects of the computerized TIR procedure, focusing, in particular, on the current and future role of all data elements. Поэтому он просил Специальную группу посвятить свое первое совещание изучению концептуальных и технических аспектов компьютеризированной процедуры МДП и, в частности, уделить особое внимание существующей и будущей роли всех элементов данных.
If we are to translate our commitment to the achievement of the Millennium Development Goals into concrete results by 2015, we must dedicate ourselves to the complete and improved implementation of the Cairo Programme of Action. Если мы хотим к 2015 году воплотить наше стремление в конкретных результатах, соответствующих целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мы должны посвятить себя всеобъемлющему и более тщательному осуществлению Каирской программы действий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.