Ejemplos del uso de "deeper integration" en inglés
ASEAN’s lower-income economies have expressed concern that they will miss out on many of the benefits of deeper integration.
Экономики АСЕАН с низким уровнем дохода выразили обеспокоенность тем, что они будут упускать многие преимущества глубокой интеграции.
Will Europe’s future resemble a slow-motion train wreck, or will a new generation of younger leaders pivot toward deeper integration and inclusive growth?
Будет ли будущее Европы похоже на медленное движение поезда под откос, или же новое поколение молодых лидеров будет добиваться более глубокой интеграции и инклюзивного экономического роста?
Integration is irrelevant to that question, and, in those areas where deeper integration really would benefit Europe, it appears to be the last thing that national leaders want.
Она не имеет отношения к этому вопросу, а в тех областях, где более глубокая интеграция действительно пойдет Европе на пользу, кажется, это последнее, чего хотят национальные лидеры.
Committed federalists in the EU want Britain out as quickly as possible, because Britain has long given cover for others – such as Denmark, Poland, and Sweden – to resist deeper integration.
Приверженцы федерализма в ЕС хотят, чтобы Британия как можно быстрее завершила выход, поскольку она давно обеспечивала другим странам – например, Дании, Польше и Швеции – прикрытие для сопротивления более глубокой интеграции.
Fearing a new era of obstructionism, EU leaders have revived talk of a two-speed union, in which a vanguard of western states seeks deeper integration, leaving the newcomers to catch up.
Опасаясь новой эры обструкционизма, лидеры ЕС возобновили разговор о двухскоростном союзе, в котором авангард западных государств стремится к более глубокой интеграции, оставляя новичков догонять.
How can FDI be used in the transition from only the promotion of exports of goods and services to the promotion of exports of goods and services coupled with deeper integration into the host economy?
Каким образом ПИИ могут использоваться в переходный период от содействия только экспорту товаров и услуг к содействию экспорту товаров и услуг при одновременной более глубокой интеграции в экономику принимающей страны?
And the World Bank estimates that deeper integration, including liberalization of services and reform of investment rules would have increased per capita real GDP in 2005-2015 by 34% for Algeria, 27% for Morocco, and 24% for Tunisia.
По оценкам Всемирного банка более глубокая интеграция, в том числе либерализация сферы услуг и реформа правил инвестирования, могла бы увеличить реальный ВВП на душу населения в 2005-2015 годах на 34% в Алжире, 27% в Марокко и 24% в Тунисе.
Yet, after last week's Brussels summit ended in failure, the Germans and their French allies are talking up a "two-speed" Europe, with the so-called "pioneer group" of Germany, France, Italy, and the Benelux countries-Belgium, the Netherlands, and Luxembourg-going faster and pursuing deeper integration projects than the others.
После провала на прошлой неделе саммита в Брюсселе Германия и её союзник, Франция, снова заговорили о Европе "двух скоростей" с так называемым "передовым отрядом" из Германии, Франции, Италии и странами Бенилюкса - Бельгией, Голландией и Люксембургом, - идущим впереди и реализующим проекты более глубокой интеграции.
The additional measures that Europe needs must be firmly rooted in a commitment to deeper integration.
Дополнительные меры, необходимые ЕС, должны быть крепко связаны со стремлением к усилению интеграции.
The UK, it turns out, is far from the only source of political resistance to deeper integration.
Как выяснилось, Великобритания является далеко не единственным источником политического сопротивления углубленной интеграции.
German leaders fear that the risk-sharing elements of deeper integration (the ESM’s recapitalization of banks, a common resolution fund for insolvent banks, eurozone-wide deposit insurance, greater EU fiscal authority, and debt mutualization) imply a politically unacceptable transfer union whereby Germany and the core unilaterally and permanently subsidize the periphery.
Немецкие лидеры опасаются, что рисковые элементы углубления интеграции (рекапитализация банков посредством ЕСМ, общий фонд помощи для неплатежеспособных банков, общее для всей еврозоны страхование вкладов, более крупный налоговый орган ЕС и обобщение задолженности) подразумевают под собой политически неприемлемый трансфертный союз, в котором Германия и ядро еврозоны постоянно в одностороннем порядке субсидируют периферию.
Instead, the EU must reshape itself into two concentric circles: an inner core committed to deeper integration, and an outer ring whose voters have no interest in a single currency and a shared fiscal space.
Вместо этого, Евросоюзу нужно принять новую форму двух концентрических кругов: внутреннее ядро стран, готовых к углублению интеграции, и внешний круг стран, чьи избиратели не заинтересованы в единой валюте и в едином бюджетном пространстве.
After all, most European countries, regardless of what tier they are on, will still be 50-50 societies that could opt in or out of deeper integration with a single election or referendum.
В конце концов, большинство европейских стран, на каком бы уровне они ни находились, останутся обществом «50/50», которое может проголосовать за дальнейшую интеграцию или против нее на одном-единственном референдуме.
Germany’s government and citizens are more open than most to the deeper integration required to make the euro sustainable, including fiscal union.
Правительство и граждане Германии больше, чем многие другие, открыты для углублённой интеграции, которая необходима, чтобы сделать евро устойчивой валютой, в том числе – к бюджетному союзу.
Now Macron will shift his attention to implementing his economic reform agenda, reviving the Franco-German relationship, and convincing German leaders to pursue deeper integration in the eurozone.
Теперь Макрон переключит внимание на реализацию своей программы экономических реформ, возрождение франко-немецких отношений и убеждение лидеров Германии в дальнейшей интеграции в еврозону.
In the context of the World Trade Organization, developing countries, which represent over two thirds of the membership, are now much more active in the current Doha Development Round, a fact that is consistent with their deeper integration into the multilateral trading system.
В контексте функционирования Всемирной торговой организации развивающиеся страны, составляющие более двух третей членов этой организации, проявляют значительно более высокую активность в рамках текущего Дохинского раунда переговоров по вопросам развития, что обусловлено их растущей интеграцией в многостороннюю торговую систему.
The publications, reports, recommendations, norms and other documents selected for forwarding to the multiplier points were those that would make an optimal contribution to the facilitation, expansion and diversification of regional and international trade, promote deeper integration of the transition economies into the global economy and create a well-defined and predictable framework for sustainable industrial and enterprise development.
Отбор публикаций, докладов, рекомендаций, норм и других документов на предмет передачи в центры тиражирования, производится исходя из таких критериев, как оптимальный вклад в упрощение, расширение и диверсификацию торговли на региональном и международном уровне, содействие более интенсивной интеграции стран, находящихся на переходном этапе, в мировую экономику и создание четкой и предсказуемой основы для устойчивого развития промышленности и предпринимательства.
But the claim that only deeper EU integration can save the “European” social model from the onslaught of emerging markets is not true.
Но утверждать, что только более глубокая интеграция ЕС может спасть «европейскую» социальную модель от натиска развивающихся рынков никак нельзя.
Moreover, as the renminbi’s internationalization continues at a steady pace, domestic liberalization should occur in tandem with deeper global integration.
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией.
Removing all trade barriers, as called for by SADC’s plan, would enable them to take full advantage of the region’s abundant natural resources and point the way toward deeper global integration for all of Africa.
Устранение всех торговых препятствий, к чему призывает план организации SADC, позволит им использовать богатые природные ресурсы региона в полную мощь и проложит путь к более тесной интеграции с мировым сообществом для всей Африки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad