Beispiele für die Verwendung von "destabilizing actions" im Englischen
While many factors contributed to America’s destabilizing actions, a powerful one is anti-intellectualism, exemplified recently by Republican vice-presidential nominee Sarah Palin’s surging popularity.
В дестабилизирующие действия Америки внесли свой вклад многие факторы, но самым мощным из них был антиинтеллектуализм, который недавно продемонстрировала набирающая популярность вице-президент кандидата от республиканской партии – Сара Пэлин.
Similarly, such a networked approach could put Asian countries in a much stronger position to restrain the US if the Trump administration took destabilizing actions in the region, such as by exacerbating tensions with China.
Подобным образом, такой сетевой подход мог бы поставить Азиатские страны в гораздо более сильную позицию, чтобы сдержать США, в случае, если администрация Трампа предпримет в регионе дестабилизирующие действия, например, нагнетая напряженность в отношениях с Китаем.
While we are working together with the international community to ease the pain of the refugees on our soil, we say frankly that we can in no way tolerate Chad being used as a base for subversive actions, for acts of terrorism or for the conduct of hostile or destabilizing actions against the institutions of the refugees'countries of origin.
Мы сотрудничаем с международным сообществом в облегчении участи беженцев на нашей земле, однако мы откровенно заявляем, что мы никоим образом не потерпим, чтобы Чад использовался в качестве базы для совершения подрывных действий, для актов терроризма или для совершения враждебных или дестабилизирующих действий против институтов стран происхождения беженцев.
Destabilizing actions have not stopped the Nicaraguan people from beginning to enjoy the first fruits of the war against corruption and to benefit from an honest and transparent civil service that has succeeded in attracting foreign investment and winning the confidence of the international community.
Дестабилизирующая деятельность не помешала никарагуанскому народу начать пользоваться первыми плодами решительной борьбы с коррупцией и извлекать для себя пользу из честного и транспарентного функционирования гражданской службы, которая преуспела в привлечении иностранных капиталовложений и завоевала доверие международного сообщества.
Not a single sector within the economic and social activities of the Cuban people has been spared the destructive and destabilizing effect of the web of actions and measures encompassed by the United States'embargo policy.
Ни одна из сфер экономической и социальной деятельности кубинского народа не оказалась незатронутой разрушительными и дестабилизирующими действиями в результате акций и мер в системе политики блокады, проводимой Соединенными Штатами.
In short, Iran's electoral outcome is a dangerous one, though precisely how destabilizing it ultimately turns out to be will depend on Ahmadinejad's actions and the degree of power granted him by Khamenei.
В двух словах, результат выборов в Иране опасен, хотя то, насколько дестабилизирующим он окажется в конечном итоге, будет зависеть от действий Ахмадинежада и власти, предоставленной ему Хамени.
He tried to rationalize his foolish actions.
Он пытался найти обоснование своим неразумным действиям.
They also aim to establish alternative discourses to confuse decision-making, and act as destabilizing forces by uniting paramilitary groups and spreading aggressive propaganda.
Они также пытаются навязать альтернативные системы взглядов, чтобы затруднить принятие решений, и действовать как дестабилизирующие силы, объединяя военизированные группировки и распространяя агрессивную пропаганду.
Although much attention has been given to the potentially destabilizing effects of HFT, the focus here instead is on the basic theory behind such strategies and their implications for the efficiency of markets.
Хотя много внимания было уделено потенциально дестабилизирующим эффектам от HFT, мы сосредоточимся на теории, в основе которой лежат эти стратегии и их последствия для эффективности рынков.
To be honest, I don't understand the reasons for such actions.
Честно говоря, я не понимаю причины таких поступков.
At a time when China is experiencing its lowest economic growth in 20 years, the ruling party is grappling with a host of other potentially destabilizing ills: large capital outflows, overcapacity in key sectors, a ballooning debt bubble and massive amounts of bad loans in the portfolios of state-owned banks.
В момент, когда темпы экономического роста в стране — самые низкие за 20 лет, правящая партия пытается решить множество других проблем, которые ведут к дестабилизации: это большой отток капитала, избыток производственных мощностей в ключевых отраслях, быстрый рост «долгового пузыря» и огромное количество безнадежных кредитов в портфелях государственных банков.
It’s an issue of growing concern for democratically elected governments, who rightly fear the potential destabilizing effects, and may not have the capacity to push back effectively.
Для демократически выбранных правительств, справедливо опасающихся потенциально дестабилизирующих последствий и, возможно, не имеющих возможности дать эффективный ответ, эта проблема вызывает все большую озабоченность.
As with suppressing Al Qaeda, it would seem that waging more years of open war against the Pushtun Taliban is about the least promising way of dealing with that potential danger, and that further destabilizing Pakistan will not help either.
Как и в случае с подавлением аль-Каиды, кажется, что ведение многолетней открытой войны против пуштунских талибов является наименее перспективным способом решить эту потенциальную проблему, а дальнейшая дестабилизация Пакистана тут тоже не поможет.
Oh, if only we could be as shy and timid in our shameful actions as we are in our proper ones!
О, если бы мы в позорных делах были такие же стеснительные и боязливые, как часто мы бываем боязливые и порочно стеснительные в порядочных поступках!
Governments not only needed to help by providing a combination of public assistance and new legislation guaranteeing deposits, but also were called on to shield their constituencies from destabilizing international influences.
Правительства не только столкнулись с необходимостью предоставить сочетание государственной помощи и нового законодательства, гарантирующего сохранность депозитов, но и с призывами оградить свои страны от дестабилизирующего международного влияния.
The first scenario is when a real war threatens to spill over into a wider conflict, destabilizing the region and Great Power relations.
Первый сценарий возможен, если появится реальная угроза перехода конфликта в более широкомасштабный конфликт, дестабилизирующий ситуацию в регионе и отношения великой державы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung