Exemples d'utilisation de "disapproving" en anglais

<>
His approval ratings are historically low for a new president, around 40%, with roughly 55% of respondents disapproving. Его рейтинг поддержки рекордно низок для вновь избранного президента страны – около 40%, при этом около 55% респондентов не одобряют его деятельность.
As a result of the conflict between societal values and people's behaviors, and the disapproving attitudes of parents and service providers, adolescents are frequently barred from reproductive health services and may end up in worse situations. В результате конфликта между общественными ценностями и характером поведения людей, а также из-за неодобрительного отношения родителей и поставщиков услуг подростки зачастую оказываются лишенными возможности пользоваться услугами в области репродуктивного здоровья и могут оказаться в худшем положении.
On the second anniversary of Peña Nieto’s inauguration, his approval rating had dwindled to 39%, with 58% of the public disapproving of his performance. На вторую годовщину инаугурации Пенья Ньето, его рейтинг сократился до 39%, и 58% населения не одобряют его работу.
3. Steps to take if disapproved 3. Что делать, если реклама не одобрена
It is recalled that in the Effects of Awards case (1954), the International Court of Justice clarified that the function of approving the budget does not mean that the plenary organ of an international organization has an absolute power to approve or disapprove the expenditure proposed to it, for some part of that expenditure arises out of obligations already incurred by the organization, and to this extent the plenary organ has no alternative but to honour those engagements. Следует напомнить, что в деле о присуждении компенсации (1954 год) Международный Суд разъяснил, что функция утверждения бюджета не означает, что пленарный орган международной организации имеет абсолютные полномочия утверждать или не утверждать предложенные ему расходы, поскольку определенная часть этих расходов связана с обязательствами, которые организация уже на себя взяла, и в этом объеме у пленарного органа нет альтернативы, кроме как выполнить эти обязательства.
He disapproves to your souls' damnation! Он не одобряет проклятье на ваши души!
Do you approve or disapprove of my project? Вы одобряете или не одобряете мой проект?
He always disapproves of anyone I want to marry. Он никогда не одобряет моих избранниц, а мне нужно добиться его расположения.
I know he disapproves but I'm fascinated by the honeymooners. Я знаю, что он не одобряет это, но я очарована молодоженами.
The world, including the United States, disapproves of the Israeli settlements. Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений.
Three-quarters of Americans now disapprove of President George W. Bush’s performance. Уже три четверти американцев не одобряют политику президента Джорджа В. Буша.
Some 51% of Japanese voters disapprove of the measures, compared to 30% who support them. Около 51% японских избирателей не одобряют эти меры, по сравнению с 30%, которые их поддерживают.
Developing countries disapprove of the EU’s attempt to avoid a UN-based drafting process. Развивающиеся страны не одобряют попытку ЕС избежать составления договора на основе ООН.
BUENOS AIRES - Three-quarters of Americans now disapprove of President George W. Bush's performance. БУЭНОС-АЙРЕС - Уже три четверти американцев не одобряют политику президента Джорджа В. Буша.
In my old-fashioned way, I rather disapprove of celebrating “God rest you merry merchants” day. По-стариковски я скорее не одобряю празднование этого дня под звуки «Да пошлёт вам радость Бог, торговцы».
According to one poll, 67% of respondents disapprove of how the ruling coalition pushed the legislation through the Diet. По данным одного из опросов, 67% респондентов не одобряют то, как правящая коалиция проталкивала законопроекты через парламент.
As much as I disapprove or your methods, miss Gallego, I won't have your blood on my hands. Мисс Галлего, хоть я и не одобряю ваших методов, я не хочу пачкать руки вашей кровью.
Obviously, many of its members and leaders do subscribe to these tenets, and disapprove in private of López Obrador's rabble-rousing antics. Явно, многие ее члены и руководители в действительности разделяют эти принципы и в душе не одобряют демагогические выходки Лопеса Обрадора.
If we were to remove all the art from museums or galleries because we disapproved of the artists’ behavior, great collections would soon be severely depleted. Если бы мы удалили все произведения искусства из музеев или галерей, потому что не одобряем поведение художников, великие коллекции вскоре бы сильно сократились.
Similarly, some 51% of respondents disapproved of the laws on constitutional grounds, believing them to be in violation of Article 9 of the constitution, the provision that Abe would like to alter. Кроме того, около 51% респондентов не одобряют эти законы из конституционных соображений, полагая, что они нарушают статью 9 конституции, ту самую, которую Абэ хотел бы изменить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !