Ejemplos del uso de "discriminating taste" en inglés

<>
I hear you're a man of discriminating taste. Слышала, вы человек с исключительным вкусом.
If a U.S.-Russian partnership in Syria also leads to a further weakening of the non-extremist opposition — as it almost certainly will — the Gulf countries and Turkey (which already back a number of hardline Islamist opposition groups) might also respond by becoming even less discriminating with respect to which groups they support in Syria, thereby fueling rather than extinguishing the forces of extremism in that country. Если сотрудничество между США и Россией в Сирии также приведет к дальнейшему ослаблению неэкстремистской оппозиции (а наиболее вероятно, что так и будет), страны Персидского залива и Турция (уже поддерживающая ряд радикальных исламистских оппозиционных группировок) могут также в ответ на это стать менее избирательны в отношении тех группировок, которые они поддерживают в Сирии, тем самым подкрепляя отнюдь не исчезающие экстремистские силы в этой стране.
The tea is really bitter and doesn't taste good. Чай очень горький и невкусный.
Whereas the Russian mission thus far in Syria has been about brute strength — carpet-bombing, cluster munitions, etc. — the addition of the Mi-28 and Ka-52 enable Moscow to conduct more discriminating counterinsurgency and close air-support missions. Пока российская операция опиралась на грубую силу — ковровые бомбардировки, кассетные боеприпасы и т. д., — однако добавление Ми-28 и Ка-28 позволяет Москве проводить более избирательные операции против повстанцев и оказывать непосредственную поддержку с воздуха.
This store's hamburgers taste better than that one's. Эти магазинные гамбургеры вкуснее, чем те.
The MDA has been unable to solve the problem of discriminating between a warhead and a decoy for decades — and there is a simple scientific reason for that: the optical and infrared emissions, as well as reflected radio waves, from targets can be modified by an attacker to disguise, remove, deny or simply overwhelm (via decoys and other countermeasures) critical information needed by the defense to find the attacking warheads. Агентство по противоракетной обороне на протяжении десятилетий не может решить задачу по распознаванию ловушек среди боеголовок, и тому есть простая научная причина. Нападающий может изменить оптические и инфракрасные волны, а также отраженные радиоволны с целью сокрытия, уничтожения и воспрещения важной информации, необходимой ПРО для поиска атакующих боеголовок, либо просто подавить эту систему за счет использования ложных целей и прочих мер противодействия.
Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one? Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране?
Obama's admonishment reminds us to be more discriminating about what information we share online. Предостережение Обамы напоминает нам о том, что надо быть более разборчивыми относительно информации, которой мы обмениваемся в Интернете.
To he who is sick, honey has a bitter taste. Больному и мёд горек.
Moreover, the GMO classification has encouraged unscientific regulatory approaches that are not commensurate with the level of risk, and that, by discriminating against modern molecular genetic-engineering techniques, inhibit agricultural innovation that could reduce strain on the natural environment and enhance global food security. Кроме того, классификация "ГМО" стимулирует ненаучные подходы к регулированию, которые не соизмеримы с уровнем риска и которые, ущемляя современные молекулярные технологии генной инженерии, тормозят новаторство в сельском хозяйстве, которое могло бы уменьшить нагрузку на окружающую среду и повысить мировую продовольственную безопасность.
Vinegar has a sharp taste. Уксус имеет острый вкус.
Second, they must prevent the crisis measures already taken from discriminating against subsidiaries in Central and Eastern Europe, independently of whether they are within or outside the European Union. Во-вторых, им необходимо сделать так, чтобы уже принятые антикризисные меры не стали дискриминирующими по отношению к филиалам в Центральной и Восточной Европе, независимо от того, расположены ли они в границах Европейского союза или нет.
The orange left a strange taste in my mouth. Апельсин оставил странный вкус у меня во рту.
And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background. А потом, когда они выходят из тюрьмы, у многих штатов даже нет закона, запрещающего работодателям дискриминировать людей с судимостью.
I love the taste of watermelon. Мне нравится вкус арбуза.
States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground. Затрагиваемые государства не отказывают затрагиваемым лицам в праве на сохранение или приобретение гражданства или в праве оптации в связи с правопреемством государств путем дискриминации по любому признаку.
I like the taste of watermelon Мне нравится вкус арбуза.
Members felt that the existing procedure was discriminating against other organizations who had followed normal procedure as stipulated in Council resolution 1996/31. По мнению членов Комитета, существующая процедура является дискриминационной в отношении других организаций, которые соблюли обычные процедуры, указанные в резолюции 1996/31 Совета.
This coffee has a bitter taste. У этого кофе горький вкус.
Paragraph 82 of the report pointed out that spouses were equal, and paragraph 95 noted that the law did not contain any discriminating provisions with regard to female/male relations in the area of inheritance. Пункт 82 доклада указывает, что супруги имеют равенство, а в пункте 95 отмечается, что закон не содержит каких-либо дискриминирующих положений применительно к отношениям между женщинами и мужчинами в области принятия наследства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.