Verwendungsbeispiele von "disproportionate share" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
So again, I look at the globe here and the disproportionate share of HIV in Africa. Итак, я еще раз смотрю на глобус и на непропорционально большую долю ВИЧ-инфекции в Африке.
Resentment against the advanced economies, which account for a vastly disproportionate share of global pollution and commodity consumption, could boil over. Недовольство бедных стран странами с развитой экономикой, которые захватили непропорционально большую долю глобального потребления и обеспечивают значительную долю мирового загрязнения окружающей среды, может выплеснуться наружу.
In countries like China and Germany, however, where businesses and the government retain a disproportionate share, household consumption rates may be correspondingly low. Однако в таких странах, как Китай и Германия, где компаниям и государству принадлежит непропорционально большая доля, уровень потребления домовладений может быть соответственно ниже.
The IMF’s managing director has always been a European, and European countries enjoy a disproportionate share of the votes on the IMF’s board. Директора-распорядители МВФ всегда были европейцами, а европейские страны имеют непропорционально большую долю голосов в МВФ.
America’s multinationals tend to be large, capital-intensive, research-intensive, and trade-intensive, and they are responsible for a substantial and disproportionate share of US economic activity. Транснациональные корпорации Америки ? как правило, крупные, капиталоёмкие, наукоёмкие и торговоёмкие, и они ответственны за существенную и непропорционально большую долю экономической активности США.
In order to maintain a tight relationship between the renminbi and the dollar, China had to recycle a disproportionate share of its foreign-exchange reserves into dollar-based assets. Для того чтобы поддерживать жесткое соотношение между юанем и долларом, Китаю пришлось вернуть в оборот непропорционально большую долю своих валютных резервов, вложив их в долларовые активы.
While globalization, and the trade openness that underpins it, has the potential to enrich the entire global economy, so far the richest have captured a hugely disproportionate share of the gains. Хотя глобализация и открытость торговли, лежащая в ее основе, обладает потенциалом, чтобы обогатить всю мировую экономику, на данный момент самые богатые захватили чрезвычайно непропорционально большую долю прибыли.
The decline in births was strange in that a disproportionate share came from non ethically Russian regions that have traditionally had higher fertility, places like the North Caucasus and the other “autonomous republics.” Снижение уровня рождаемости оказалось довольно необычным в связи с тем, что непропорционально большая доля принадлежит регионам, в этническом отношении не являющимся «русскими» и в которых рождаемость традиционно более высокая — например, на Северном Кавказе и в других «автономных республиках».
With under 5% of the world’s population, the US accounts for a vastly disproportionate share of carbon-dioxide emissions and other pollution, with much of the blame falling on America’s middle class. Хотя в США проживает менее 5% мирового населения, на долю страны приходится непропорционально большая доля выбросов углекислого газа и других вредных веществ, при этом значительная часть вины за это лежит на американском среднем классе.
There had also been agreement that women continued to shoulder a disproportionate share of domestic responsibilities and care for the children and the family, and that in order to achieve full participation of men and women in the public and private spheres, they must be allowed to reconcile and share equitably both work and family responsibilities. Также было достигнуто согласие по вопросу о том, что женщины продолжают нести на себе непропорционально большую долю домашних обязанностей и обязанностей по уходу за детьми и членами семьи, и по вопросу о том, что для обеспечения полного участия мужчин и женщин в общественной и частной жизни следует предоставить им возможность для равного распределения и согласования производственных и семейных обязанностей.
Expresses its concern that the HIV/AIDS pandemic reinforces gender inequalities, that women and girls bear a disproportionate share of the burden imposed by the HIV/AIDS crisis, that they are more easily infected, that they play a key role in care and that they have become more vulnerable to poverty as a result of the HIV/AIDS crisis; выражает свою озабоченность тем, что пандемия ВИЧ/СПИДа усиливает гендерное неравенство, что женщины и девочки несут непропорционально большую долю бремени кризиса, обусловленного ВИЧ/СПИДом, что они легче подвергаются инфекции, что они играют ключевую роль в обеспечении ухода и что они стали более уязвимыми перед лицом проблемы нищеты в результате кризиса, обусловленного ВИЧ/СПИДом;
Khamenei, relying on the Revolutionary Guards, has a disproportionate share of power. Хаменеи, опирающийся на стражей революции, обладает огромной властью.
And as you can see, Africa has a disproportionate share of the infection. И, как видите, доля, которая приходится на Африку, непропорционально велика.
And, critically, radical Islamists are not the only group with a disproportionate share of engineers. Важно, что радикальные исламисты – не единственная группировка с непропорционально высокой долей инженеров.
And here, again, we see Africa has a disproportionate share of the numbers of doctors. И снова мы видим ту же картину: на Африку приходится непропорционально малое число врачей.
Regrettably, a large and relatively disproportionate share of the fruits of that growth is going toward military expansion. К сожалению, большая и относительно непропорционально доля плодов этого роста идет на пользу военной экспансии.
Unfortunately, many countries have already signed bad contracts that give a disproportionate share of the resources' value to private foreign companies. К сожалению, многие страны уже подписали плохие контракты, которые отдают непропорционально большую стоимость ресурсов частным иностранным компаниям.
For starters, the US will be more reluctant to absorb a disproportionate share of the cost of providing global public goods. Прежде всего, США станут с большей неохотой нести непропорционально высокое бремя издержек обеспечения глобальных общественных благ.
Engineers also comprise a disproportionate share of Islamist radicals who have grown up in the West, where employment opportunities are greater. Инженеры составляют непропорционально высокую долю и в среде исламских радикалов, выросших на Западе, где перспектив трудоустройства намного больше.
But the exit polls and the data all show that Obama already has the support of a disproportionate share of American women. Однако опросы избирателей на выходе с избирательного участка показывают, что Обама уже получил поддержку несоразмерной части женского населения Америки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!