Ejemplos del uso de "disturbed" en inglés

<>
Those Woodchucks disturbed a federal crime scene. Лесные сурки нарушили федеральное место преступления.
This is partly due to his fiery Russian nationalism, which has disturbed many moderates. Отчасти это вызвано его страстным русским национализмом, который беспокоит многих умеренных оппозиционеров.
The Green Party in the Koepenick district council didn't want the lizards disturbed. Партия зеленых в совете района Кепеник не захотела, чтобы ящериц кто-то тревожил.
Needless to say, we are appalled and deeply disturbed by the widespread destruction caused by Operation Defensive Shield. Нет необходимости говорить, что мы потрясены и глубоко обеспокоены значительными разрушениями в результате операции «Оборонительный щит».
I don't like erotica if not disturbed by something. Не люблю эротику, когда ей ничего не мешает.
Makarova wasn’t much disturbed — she saw it as testimony to her success. Макарову это не сильно расстроило. Для нее это свидетельство успеха.
You seem disturbed by this, changeling. Вы кажетесь встревоженным, меняющийся.
They are not disturbed anymore. Они больше не потревожены.
Bring them to a quiet, comfortable place where they won't be disturbed. Отведите их в тихое, спокойное место, где их не побеспокоят.
In the morning, wondering who had disturbed my sleep, I had a long list of suspects from the other world. Проснувшись утром, я задумался о том, кто мог растревожить мой сон и составил целый список подозреваемых из потустороннего мира.
When these areas are disturbed, carbon is released. Когда эти зоны нарушены, углерод высвобождается в виде выбросов.
All gentle teasing aside, are you disturbed by the precipitious decline in core general knowledge? Но оставим в стороне все эти легкие колкости. И вас самих беспокоит стремительная утрата фундаментальных знаний?
I remain a classical liberal, and I am disturbed by attempts to infringe on freedom of speech in the name in fighting racism, sexism, or other ills. Я продолжаю оставаться классическим либералом, и меня тревожат попытки ограничения свободы слова во имя борьбы с расизмом, сексизмом и другими недугами.
The U.S. is disturbed by reports of the offensive, State Department spokeswoman Marie Harf said on Wednesday in Washington. США обеспокоены сообщениями о наступлении, заявила в среду в Вашингтоне пресс-секретарь Госдепартамента Мари Харф (Marie Harf).
While complaining that his two cellmates disturbed peace and quiet required for study, he managed to prepare for examinations that took place in the facility in January 2004. Хотя он жаловался на то, что шумное и вызывающее поведение двух его сокамерников мешало его учебе, он сумел подготовиться к экзаменационной сессии, которая состоялась в пенитенциарном учреждении в январе 2004 года.
Yeah, I'm really disturbed because you would think that you would find a baby pigeon somewhere. Да, я расстроен, ведь я думал, что где-то можно найти голубку.
Monitoring this development and tracking its context, China's government appears deeply disturbed. Правительство Китая выглядит глубоко встревоженным, наблюдая за таким развитием отношений и прослеживая его контекст.
Not the smallest shadow of the slightest suspicion of corruption ever disturbed his peace. Ни одно облачко подозрений в коррупции никогда не потревожило его покоя.
This form of leadership mismatch has also disturbed relations between South Korea and the US. Подобная форма несоответствия руководства часто приводила к нарушению взаимоотношений и между Южной Кореей и США.
Republicans and Democrats alike on Capitol Hill are disturbed about the Obama administration’s policy toward the conflict. И республиканцев, и демократов на Капитолийском холме беспокоит та политика, которую администрация Обамы проводит в условиях данного конфликта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.