Usage examples of "disturbed" in English with translation to Russian

<>
Those Woodchucks disturbed a federal crime scene. Лесные сурки нарушили федеральное место преступления.
All gentle teasing aside, are you disturbed by the precipitious decline in core general knowledge? Но оставим в стороне все эти легкие колкости. И вас самих беспокоит стремительная утрата фундаментальных знаний?
Needless to say, we are appalled and deeply disturbed by the widespread destruction caused by Operation Defensive Shield. Нет необходимости говорить, что мы потрясены и глубоко обеспокоены значительными разрушениями в результате операции «Оборонительный щит».
I don't like erotica if not disturbed by something. Не люблю эротику, когда ей ничего не мешает.
They are not disturbed anymore. Они больше не потревожены.
You seem disturbed by this, changeling. Вы кажетесь встревоженным, меняющийся.
Yeah, I'm really disturbed because you would think that you would find a baby pigeon somewhere. Да, я расстроен, ведь я думал, что где-то можно найти голубку.
Bring them to a quiet, comfortable place where they won't be disturbed. Отведите их в тихое, спокойное место, где их не побеспокоят.
When these areas are disturbed, carbon is released. Когда эти зоны нарушены, углерод высвобождается в виде выбросов.
I will retire to my study for a few hours, and do not want to be disturbed under any circumstances. Я удаляюсь на пару часов в кабинет и желаю, чтобы меня никто не беспокоил.
I am profoundly disturbed over the humanitarian tragedy in Syria and the enormous suffering that the Syrian people have endured for almost three years. Я серьёзно обеспокоен гуманитарной трагедией в Сирии и неимоверными страданиями, которые испытал сирийский народ за почти три последних года.
While complaining that his two cellmates disturbed peace and quiet required for study, he managed to prepare for examinations that took place in the facility in January 2004. Хотя он жаловался на то, что шумное и вызывающее поведение двух его сокамерников мешало его учебе, он сумел подготовиться к экзаменационной сессии, которая состоялась в пенитенциарном учреждении в январе 2004 года.
Not the smallest shadow of the slightest suspicion of corruption ever disturbed his peace. Ни одно облачко подозрений в коррупции никогда не потревожило его покоя.
Monitoring this development and tracking its context, China's government appears deeply disturbed. Правительство Китая выглядит глубоко встревоженным, наблюдая за таким развитием отношений и прослеживая его контекст.
Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society. Она была очень расстроена и искала утешения, а я совершенно не знал, что ей сказать, ведь нас сегодня окружает столько всего негативного.
This form of leadership mismatch has also disturbed relations between South Korea and the US. Подобная форма несоответствия руководства часто приводила к нарушению взаимоотношений и между Южной Кореей и США.
I wish to retire to my study for a few hours and do not want to be disturbed under any circumstances. Я удаляюсь на пару часов в кабинет и желаю, чтобы меня никто не беспокоил.
So Germans are all the more disturbed that the train drivers' union, the GDL, has voted for a nation-wide strike that will paralyze the country. Поэтому немцы тем более обеспокоены тем фактом, что профсоюз машинистов поездов (GDL) проголосовал за общенациональную забастовку, которая парализует страну.
While complaining that his two cellmates disturbed the peace and quiet required for study, he managed to prepare for examinations that took place in the facility in January 2004. Хотя он жаловался на то, что шумное и вызывающее поведение двух его сокамерников мешало его учебе, он сумел подготовиться к экзаменационной сессии, которая состоялась в пенитенциарном учреждении в январе 2004 года.
the damage/lethality is treated in a simplistic manner, assuming that only the item of explosive ordnance being disturbed will detonate. ущерб/летальность трактуется упрощенным образом исходя из допущения о том, что, будучи потревожен, сдетонирует лишь предмет категории взрывоопасных боеприпасов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!