Ejemplos de uso de "does away" en inglés con traducción al ruso

<>
These are two good reasons for Mr Fox to stake out a powerful position on the currency front that does away with uncertainties and offers a genuine free lunch in the form of a collapse of interest rates and the cost of capital. Таковы две веские причины, которые заставят господина Фокса жестко обозначить свою позицию на валютном фронте, что покончит с неопределенностью и воистину просыпет "манну небесную" в виде обвального падения процентных ставок и стоимости ренты капитала.
We should do away with the death penalty. Мы должны покончить со смертной казнью.
We've done away with the caste system. Мы покончили с классовым обществом.
That way we do away with a few internet myths. и таким образом покончим с некоторыми интернет-мифами.
Of course, no magic bullet will do away with the forces that divide India. Конечно, никакая волшебная пуля не покончит с силами, разделяющими Индию.
If they know that you intend to do away with themselves, they will not allow you to build this bridge. Если они узнают, что вы намерены покончить с собой, они не дадут вам построить этот мост.
A currency board or, going even further, full dollarization of Mexico's economy would do away with the country's almost ceaseless currency instability. Валютный совет (currency board), или если идти еще дальше - полная долларизация экономики страны, - могли бы полностью покончить с нескончаемой нестабильностью местной валюты.
The wall/fence in the West Bank and Ariel Sharon's disengagement from Gaza have practically done away with daily friction between Jews an Arabs. Стена/ограждение на Западном Берегу и осуществленный Ариэлем Шароном уход из Газы практически покончили с ежедневными трениями между евреями и арабами.
Iran’s 1979 revolution did away with the pro-American, undemocratic regime of the Shah, bringing in its place the anti-American, undemocratic regime of the clerics. Иранская революция 1979 г. покончила с проамериканским недемократическим режимом Шаха, заменив его на антиамериканский недемократический режим церковников.
The government would “do away with the distinction between different types of foreign investments, especially between foreign portfolio investments and foreign direct investments, and replace them with composite caps." Правительство “покончит с различием между различными типами иностранных инвестиций, особенно в отношении иностранных портфельных инвестиций и прямых иностранных инвестиций, и заменит их на смешанные меры”.
By challenging the Security Council and ignoring the will of the international community, Armenia's policies, practices and statements — and today's statement is proof of this — threaten the peace and stability of the region, which will lack prospects for peace until and unless Armenia does away with its false historic and strategic propositions. Оспаривая решения Совета Безопасности и игнорируя волю международного сообщества, Армения своими политикой, практикой и своими заявлениями — и сегодняшнее заявление тому подтверждение — угрожает миру и стабильности в регионе, где никаких перспектив для достижения мира не будет до тех пор, пока Армения не откажется от своих ошибочных исторических претензий и стратегических планов.
Claustrophobia does not go away. Клаустрофобия никуда не денется.
But if there's dark energy, and the dark energy does not go away, the universe is just going to keep expanding forever and ever and ever. Но если есть тёмная энергия, и тёмная энергия не исчезает, вселенная просто будет расширяться вечно.
In light of the above, Mr. President, my delegation cannot but join our voice to your Excellency's call for a multidimensional approach against terrorism that does not shy away from the use of force whenever necessary and at the same time fully understands the absolute need to address the powerful causes that make many choose extremism and violence. В свете вышесказанного, моя делегация не может не присоединиться к призыву Вашего превосходительства к необходимости использовать многовариантный подход к борьбе с терроризмом, который в случае необходимости не исключает использования силы и в то же время осознает несостоятельную потребность устранить те важные причины, которые вынуждают многих прибегать к экстремизму и насилию.
If the strips are required to be extended, then thicker gauge steel should be used accordingly, such that the barrier does not pull away from the wall, bend or tear during the impact. Если требуется увеличить длину полос, то следует соответственно использовать стальной листовой материал меньшей толщины, с тем чтобы барьер не сползал со стенки, чтобы его нельзя было согнуть и на нем не образовывалось бы трещин в момент удара.
Will Morales renegotiate the laws and contracts governing Bolivia's vast natural gas reserves, as his government is rightly committed to do, in a way that does not scare away urgently needed foreign investment? Станет ли Моралес пересматривать законы и контракты, касающиеся огромных природных ресурсов Боливии (на что его правительство имеет безоговорочное право) таким образом, чтобы не оттолкнуть так необходимых сейчас иностранных инвесторов?
Because dark energy, unlike matter or radiation, does not dilute away as the universe expands. Потому что тёмная энергия, в отличие от материи или излучения, не разбавляется по мере расширения вселенной.
A key question is why good old competition does not whittle away these profits rapidly. Ключевой вопрос в том, почему старая добрая конкуренция не способна быстро сократить эти прибыли.
But, because the treatments do not directly address conscious brain processes, the anxiety itself does not always go away. Но поскольку лечение непосредственно не воздействует на сознательные процессы в мозгу, само беспокойство не всегда исчезает.
However, introducing the Internet into their business activities (internal or external, including e-commerce) does not follow straight away, and larger companies are more likely to automate their business processes (and to do so earlier) than smaller companies. Это отнюдь не означает автоматического перехода к использованию Интернета в хозяйственной деятельности (внутренней или внешней, включая электронную торговлю), причем крупные компании имеют больше возможностей автоматизировать свои бизнес-процессы (и сделать это раньше), чем менее крупные компании.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.