Ejemplos del uso de "doubling down" en inglés con traducción "удваивать ставку"

<>
Traducciones: todos34 удваивать ставку7 удвоение ставки1 otras traducciones26
Its “fierce but weak” rulers, however, cannot hope to make long-term progress by doubling down on despotism. Однако его «жёсткие, но слабые» правители не могут надеяться на долгосрочный прогресс, удваивая ставку на деспотизм.
Those who seek its restoration by doubling down in their support of “democrats” in trouble spots around the world are chasing a mirage, as are those who promise to make America great again by . . . whatever. Те, кто стремится его возродить, удваивая ставку на поддержку «демократов» в районах беспорядков по всему миру, преследуют мираж — так же как и те, кто обещает снова сделать Америку великой — неважно, каким образом.
If the situation gets worse and the VIX spikes even more, double down and put another $2500. Если ситуация ухудшится и VIX взлетит еще сильнее, удвойте ставку и вложите еще $2500.
The ECB’s decision to double down on monetary stimulus should thus be regarded as an act of desperation. Решение ЕЦБ удвоить ставку на монетарных стимулах, следует рассматривать как акт отчаяния.
There is a natural tendency in almost any kind of investment – business, philanthropic, or otherwise – to double down in the face of difficulty. Это естественная тенденция в практически любом виде инвестиций - бизнес или благотворительность, иными словами - удвоить ставку в создании трудностей и ошибок.
Though the evidence that austerity is not working continues to mount, Germany and the other hawks have doubled down on it, betting Europe’s future on a long-discredited theory. Хотя доказательства того, что жесткая экономия не работает, продолжают расти Германия и другие ястребы удваивают ставку на нее, делая ставку будущего Европы за счет теории с длинной историей дискредитирования.
Equally important, if the West’s response to Russian aggression toward Ukraine is effectively limited to economic sanctions, Putin will more easily be able to blame the West and its alleged hostility toward Russia for the collapse in ordinary Russians’ living standards, thus enabling him to double down on aggressive nationalism. Столь же важно и другое. Если ответ Запада на российскую агрессию против Украины фактически ограничится экономическими санкциями, Путину будет проще сваливать вину на Запад и его якобы враждебность по отношению к России за падение уровня жизни рядовых россиян. Тем самым, он сможет удвоить ставку на агрессивный национализм.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.