Ejemplos del uso de "electron-transfer exchange reaction" en inglés

<>
Platinized catalysts especially designed or prepared for promoting the hydrogen isotope exchange reaction between hydrogen and water for the recovery of tritium from heavy water or for the production of heavy water. Платинированные катализаторы, специально разработанные или подготовленные для ускорения реакции обмена изотопами водорода между водородом и водой в целях восстановления трития из тяжелой воды или для производства тяжелой воды.
Platinised catalysts specially designed or prepared for promoting the hydrogen isotope exchange reaction between hydrogen and water for the recovery of tritium from heavy water or for the production of heavy water and substitutes therefor. Платинированные катализаторы, специально разработанные или приспособленные для ускорения реакции обмена изотопами водорода между водородом и водой в целях выделения трития из тяжелой воды или для производства тяжелой воды, и их заменители.
Transfer or exchange of funds knowing that they are illegal, for the purpose of concealing or misrepresenting their origin or assisting a person to avoid punishment or liability; перевод или обмен средств, известных как незаконные, в целях сокрытия или неправильного представления их происхождения, для оказания помощи лицу в целях избежания наказания или ответственности;
Stresses the need to foster better understanding and knowledge of the causes of disasters, as well as to build and strengthen coping capacities through, inter alia, the transfer and exchange of experiences and technical knowledge, educational and training programmes for natural disaster risk reduction, access to relevant data and information and the strengthening of institutional arrangements, including community-based organizations; подчеркивает необходимость содействия углублению понимания и знания причин бедствий, а также наращивания и укрепления потенциала противодействия посредством, в частности, передачи опыта и технических знаний и обмена ими, создания программ обучения и профессиональной подготовки по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий, обеспечения доступа к соответствующим данным и информации и укрепления институциональных механизмов, включая организации общинного уровня;
Stresses the need to foster better understanding and knowledge of the causes of disasters, as well as to build and strengthen coping capacities through, inter alia, the transfer and exchange of experiences and technical knowledge, educational and training programmes for disaster risk reduction, access to relevant data and information and the strengthening of institutional arrangements, including community-based organizations; подчеркивает необходимость содействия углублению понимания и знания причин бедствий, а также наращивания и укрепления потенциала противодействия посредством, в частности, передачи опыта и технических знаний и обмена ими, создания программ обучения и профессиональной подготовки по вопросам уменьшения опасности бедствий, обеспечения доступа к соответствующим данным и информации и укрепления институциональных механизмов, включая организации общинного уровня;
Affirms that scientific and technological progress should be used for the benefit of all mankind to promote the sustainable economic and social development of all States and to safeguard international security, and that international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes should be promoted; заявляет, что научно-технический прогресс следует использовать на благо всего человечества, с тем чтобы способствовать устойчивому экономическому и социальному развитию всех государств и гарантировать международную безопасность, и что необходимо содействовать развитию международного сотрудничества в деле использования достижений науки и техники на основе передачи технических знаний и обмена ими в мирных целях;
GUAM shared the view that the regional initiative on technology foresight for Central and Eastern Europe (CEE) and the Newly Independent States (NIS), which was soon to be established, would facilitate the process of technology transfer and exchange among Member States, and it looked forward to taking part. ГУАМ разделяет ту точку зрения, что регио-нальная инициатива в области технологического прогнозирования для Центральной и Восточной Европы (ЦВЕ) и новых независимых государств (ННГ), которая в скором времени будет про-водиться в жизнь, будет способствовать процессу передачи технологий и активизации обменов между государствами-членами, и ГУАМ рассчитывает принять в ней участие.
National export controls should in no way restrict the transfer and exchange of materials, equipment and technology for peaceful purposes between States parties to the Treaty. Национальные механизмы контроля над экспортом никоим образом не должны ограничивать передачу материалов, оборудования и технологию, а также обмен ими в мирных целях между государствами- участниками Договора.
[Agreed ad referendum] Increase eco-efficiency, with financial support from all sources, where mutually agreed, for capacity-building, technology transfer and exchange of technology with developing countries and countries with economies in transition, in cooperation with relevant international organizations; [согласовано в предварительном порядке] повышать экологическую эффективность при финансовой поддержке из всех источников там, где достигнута взаимная договоренность, в целях наращивания потенциала, передачи технологии и обмена технологией с развивающимися странами и странами с переходной экономикой в сотрудничестве с соответствующими международными организациями.
Stresses the need to foster better understanding and knowledge of the causes of disasters, as well as to build and strengthen coping capacities through, inter alia, the transfer and exchange of experiences and technical knowledge, access to relevant data and information and the strengthening of institutional arrangements, including community-based organizations; подчеркивает необходимость содействия углублению понимания и знания причин бедствий, а также наращивания и укрепления потенциала противодействия посредством, в частности, передачи опыта и технических знаний и обмена ими, обеспечения доступа к соответствующим данным и информации и укрепления институциональных механизмов, включая организации общинного уровня;
Increase eco-efficiency, with financial support from all sources, where mutually agreed, for capacity-building, technology transfer and exchange of technology with developing countries and countries with economies in transition, in cooperation with relevant international organizations. повышать экологическую эффективность при финансовой поддержке из всех источников там, где достигнута взаимная договоренность, в целях наращивания потенциала, передачи технологии и обмена технологией с развивающимися странами и странами с переходной экономикой в сотрудничестве с соответствующими международными организациями.
Today, migrants and their families often pay 10% or more of the remittances in fees to financial institutions that transfer funds and exchange currencies. Сегодня эмигранты и их семьи часто платят 10% и больше от суммы перевода финансовому учреждению, осуществляющему перевод денег и обмен валюты.
This act deals with money transfer points and exchange offices. Этот закон охватывает деятельность пунктов по переводу денег и пунктов обмена валюты.
Regulation concerns particularly lease contracts concluded before 1993, regardless of the tenant's actual social situation, and contracts concluded on the basis of transfer of a lease or exchange of apartments in cases where rent was regulated under the original lease contracts. Регулирование касается, в частности, договоров найма, заключенных до 1993 года, независимо от фактического социального положения нанимателя, и договоров, заключенных на основе передачи договора найма или обмена квартирами, в случаях, когда в соответствии с изначальным договором найма арендная плата регулировалась.
Indeed, through a processes known as Aplasmid transfer,” microbes can exchange biological innovations among themselves, including – most importantly and dangerously – resistance to antibiotics, which one species of microbes can pass on to another. В действительности, в ходе процесса, известного под названием "аплазмид-трансфер" (“Aplasmid transfer”), микробы способны обмениваться биологическими инновациями между собой, включая – наиболее важное и опасное – сопротивляемость антибиотикам, которую один вид микробов может передать другому виду.
Since 1995, the Immigration Bureau has been inviting experts engaged in examining fraudulent documents in Asian countries and regions to the Seminars on Document Examination, where we promote effective technology transfer and information exchange, while making efforts to exclude foreign nationals attempting to enter Japan illegally through the use of fraudulent documents. С 1995 года Иммиграционное бюро приглашает экспертов, занимающихся изучением подложных документов в странах и регионах Азии, на семинары по изучению документов, на которых мы содействуем эффективной передаче технологий и обмену информацией в рамках усилий по выявлению иностранных граждан, пытающихся проникнуть в Японию незаконным образом с помощью подложных документов;
Ms. Zemene (Ethiopia) said that increased trade, financial flows, technology transfer and information exchange had created a more conducive environment for the expansion of the world economy. Г-жа Земене (Эфиопия) говорит, что активизация торговли, финансовых потоков, передачи технологий и обмена информации привели к созданию более благоприятных условий для развития мировой экономики.
Realizing the need to establish a geodetic framework in the Asia and the Pacific region to contribute to the disaster prevention/mitigation programme through associated technology transfer and information exchange, признавая необходимость создания в Азиатско-Тихоокеанском регионе геодезической базы для содействия осуществлению программы предупреждения бедствий/смягчения их последствий на основе соответствующей передачи технологии и обмена информацией,
There was a need for transfer of technology and exchange of experiences with foreign partners to increase capacity building so as to utilize domestic capacity by developing human resources and skills as well as addressing macroeconomic issues such as taxation and fiscal policies. Передача технологии и обмен опытом с иностранными партнерами необходимы для ускорения развития потенциала, с тем чтобы можно было использовать отечественный потенциал благодаря развитию людских ресурсов и повышению квалификации, а также решению таких макроэкономических вопросов, как налогообложение и фискальная политика.
With that as its main purpose, the convention will include provisions on jurisdiction, judicial assistance, extradition, transfer of sentenced persons, exchange of information, search, seizure and return of proceeds of crime. Поскольку укрепление такого сотрудничества является основной целью конвенции, она должна включать положения, касающиеся юрисдикции, судебной помощи, выдачи, передачи осужденных лиц, обмена информацией, поиска, ареста и возвращения доходов, полученных преступным путем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.