Ejemplos del uso de "enough of an" en inglés

<>
The smaller economy is unlikely to have enough of an impact on overall demand for the goods it imports, and thus on their prices. А страна с экономикой поменьше вряд ли может достаточно сильно повлиять на совокупный спрос на импортируемые товары, а значит и на их цену.
I never bought the Surface Pro, despite my admiration for it, because being forced to use Windows at work was enough of an aggravation. Я никогда не покупал Surface Pro, хотя восхищаюсь этой таблеткой. Дело в том, что я вынужден пользоваться Windows на работе, и этой неприятности мне вполне хватает.
Despite the fact that table 1 does not include such important parameters as height under bridges on rivers and wave height on open bodies of water (lakes, reservoirs), the characteristics listed in the table give enough of an idea of the considerable differences in navigation conditions Несмотря на то, что за рамками таблицы 1 остались такие важные параметры, как высота прохода под мостами на реках или высота волны на открытых водоемах (озерах, водохранилищах), приведенные в таблице характеристики дают достаточное представление о значительном различии судоходных условий на отдельных участках кругового маршрута.
"Vegans do not receive enough of them," assures Bogai. "Веганки их недополучают", - уверена Богай.
This is a picture of an airport. Это изображение аэропорта.
There haven’t been enough of them made. Таких конструкций пока маловато создано.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause. Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.
Overall, the report tells us there isn’t enough of a rebalancing taking place in non-mining parts of the economy. В целом, отчёт говорит о том, что происходит недостаточно перебалансирования в негорняцких секторах экономики.
He's the very model of an aggressive salesman. Он — настоящий образец агрессивного продавца.
Enough of their business was dependent on the fruit and vegetable canning industry so that in order to be reasonably sure I was right about my Food Machinery purchases, I had inadvertently learned a good deal about what influenced the fortunes of the fruit and vegetable canning companies themselves. Бизнес компании в большой степени зависел от плодоконсервной промышленности, поэтому, стремясь убедиться в правильности покупок акций Food Machinery, я попутно узнал довольно много и о факторах, влияющих на положение самих плодоконсервных предприятий.
The bureaucracy is expanding to meet the needs of an expanding bureaucracy. Бюрократия ширится, чтобы удовлетворить нужды расширяющейся бюрократии.
Enough of a change could effectively cap the amount of ELA funds, as it could exhaust the banks’ collateral. Достаточное количество изменений может ограничить объем средств ELA, так же, как и исчерпать обеспечения банков.
Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence. Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность.
However, suppose I still do not know enough people or do not have a friend of a friend who knows enough of the people who can supply me with the required background. Однако предположим, что я пока не знаком с достаточным числом людей или друзья моих друзей тоже не знают людей, способных сообщить мне необходимые сведения.
I have a brother of an age with you. У меня есть брат, твой ровесник.
In our view, it’s likely that the central bank would like to maintain as much flexibility as possible, and today’s decent jobs report should provide enough of a reason to at least put the possibility of a June rate hike on the table by removing the pledge. На наш взгляд, вероятно, что центральный банк захочет сохранить как можно больше маневренности, и сегодняшний солидный отчет занятости должен являться достаточным доводом, как минимум, для того, чтобы поставить на обсуждение вопрос июньского повышения процентных ставок, отказавшись от обещания.
In case of an earthquake, turn off the gas. В случае землетрясения выключите газ.
You can see in the chart that at the price of $4.5, buyers who bought at $1 may feel that they have made enough of a profit and start to sell. Вы можете заметить, что на графике, когда цена достигла отметки $4,5, трейдеры, купившие актив по цене $1, считают, что они получили достаточную прибыль и начинают продавать.
Life in prison is worse than the life of an animal. Жизнь в тюрьме хуже, чем жизнь животного.
Furthermore, I had seen enough of in and out trading, including some done by extremely brilliant people, that I knew that being successful three times in a row only made it that much more likely that the fourth time I would end in disaster. Добавлю к этому, что я достаточно повидал биржевых спекуляций, включая сделки, проводившиеся людьми с блестящими способностями, чтобы знать, что если три раза кряду мне сопутствует успех, то с большой вероятностью можно ожидать, что на четвертый все закончится провалом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.