Ejemplos del uso de "establishments" en inglés

<>
Expenditure on the maintenance of general education establishments * Расходы на содержание общеобразовательных учреждений *
There continues to be too much distrust between the political and security establishments of both countries. Между политическим и военным истеблишментом двух стран по-прежнему очень сильно взаимное недоверие.
Tertiary-level establishments were co-educational. В высших учебных заведениях обучение совместное.
In sheltered work establishments the contribution amounted to 5 per cent of the calculation basis. В учреждениях и на предприятиях с защищенной занятостью эти взносы составляют 5 % от базы исчисления.
Indeed to the extent that political establishments in the region continue to support economic policies that produce widespread misery, they will become increasingly discredited. На самом деле, если политический истэблишмент стран региона будет и дальше поддерживать экономическую политику, несущую массовые беды и страдания, то он будет все больше сам себя дискредитировать.
In the meantime, both party establishments have reason to be nervous. В то же самое время, у обеих партий есть основания нервничать.
The boarding establishments permit in-house rehabilitation of children. Интернатные учреждения позволяют обеспечить реабилитацию детей в стационарных условиях.
If nothing else, the Donald Trump phenomenon shows that old party establishments can be skirted by popular outsiders. По крайней мере, феномен Дональда Трампа показывает, что старый партийный истеблишмент может обойти популярный аутсайдер.
There are 63 higher educational establishments in Uzbekistan. В Республике имеется 63 высших учебных заведений.
At present, surveys of enterprises and municipal establishments are the only sources providing data on employment. В настоящее время единственными источниками данных о занятости являются обследования предприятий и муниципальных учреждений.
But the problems in U.S.-Russian relations are man-made, and therefore their resolution lies in the hands of the respective political establishments in Washington and Moscow. Однако проблемы в российско-американских отношениях - искусственные, рукотворные, а следовательно, их решение находится в руках соответствующих политических истэблишментов в Вашингтоне и Москве.
In Ireland checks on such vehicles are carried out under the Hygiene Regulations at such establishments as meat plants and cold stores, rather than under the ATP legislation. В Ирландии проверки таких транспортных средств осуществляются в силу санитарных правил в таких пунктах, как мясокомбинаты и склады-холодильники, а не на основании норм СПС.
You can use fiscal establishments to post sales and purchases for Brazil. Можно использовать финансовые учреждения для разноски сделок продажи и покупки для Бразилии.
Voters, clearly tired of the status quo, want change at the top, leaving even major parties’ establishments struggling to install leaders of their choosing. Избиратели, явно уставшие от статус-кво, хотят перемен в верхушке, позволяя истеблишменту основных партий вести борьбу за назначение лидеров по своему усмотрению.
Students of Higher Educational Establishments, 2004/2005 academic year Студенты высших учебных заведений, 2004/2005 учебный год
Smaller enterprises exist, but are typically retail or service establishments with one or only a few employees. Меньшие предприятия существуют, но в основном это розничные учреждения или предприятия сферы услуг с одним или всего несколькими служащими.
Western countries, including the U.S., can support President Erdogan by cooperating in an international investigation of the Fethullah Gülen movement, a global Islamic network which has penetrated the Turkish government, law enforcement, judiciary and business establishments. Западные страны, в том числе США, могут поддержать президента Эрдогана, сотрудничая в международном расследовании по делу о движении Фетхуллаха Гюлена (Fethullah Gulen), которое является глобальной исламистской организацией, проникшей в турецкое правительство, правоохранительные органы, судебную власть и деловой истэблишмент.
In general, as indicated in the amended Act of 5 April 1993 on the financial sector, CSSF informs credit establishments and other financial sector professionals, by means of circulars, of the restrictions imposed under Community regulations. Обычно КНФС использует циркуляры для информирования работников кредитных учреждений и других работающих в финансовом секторе специалистов, круг которых определен в измененном законе о финансовом секторе от 5 апреля 1993 года, об ограничениях, введенных на основании постановлений Европейского союза.
Posters and brochures are distributed to public establishments, schools, youth centres and organisations. В государственных учреждениях, школах, молодежных центрах и организациях распространяются плакаты и брошюры.
But firmness has hardened into rigidity on many fronts, a point that also applies to the foreign-policy establishments of many U.S. friends and allies. Однако эта твердость на многих фронтах превратилась в жесткость, что также относится к внешнеполитическому истеблишменту многих друзей и союзников Америки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.