Ejemplos del uso de "extradites" en inglés

<>
"We never extradite anyone [to the West], and nobody extradites anyone to us," Putin quipped. «Мы никогда никого не выдаем [Западу], и никто никого нам не выдает, - колко заметил Путин.
Sokolov was charged in a sealed indictment in New Jersey, and a confidential Interpol Red Notice was issued for his arrest, should he ever leave Russia for a country that extradites to the US. Соколов был признан в Нью-Джерси виновным на основании секретного обвинительного акта с печатью, и, кроме того, конфиденциальный «красный циркуляр» был выдан Интерполом, на основании которого он будет арестован, если он когда-нибудь покинет Россию и окажется в стране, которая будет готова экстрадировать его в Соединенные Штаты.
The legal bases of the obligation to extradite or prosecute Правовая база обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование
Ten suspects would eventually be charged, including Script, but none extradited. В конечном итоге, десяти подозреваемым были предъявлены обвинения, в том числе Скрипту, однако никто их них не был экстрадирован.
The obligation to extradite or prosecute (“aut dedere aut judicare”) Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (" aut dedere aut judicare)
Erdoğan and his ministers have endlessly griped about the United States’ reluctance to extradite Gülen to Turkey. Эрдоган и его министры без конца возмущались нежеланием Соединенных Штатов экстрадировать Гюлена в Турцию.
"There are certain financial crimes for which the Swiss will not extradite." — Например, обвиняемых в некоторых финансовых преступлениях швейцарцы не выдают».
The perpetrator in the case of pederasty had been extradited and jailed and was currently under criminal prosecution. Преступник, обвиняемый в педерастии, был экстрадирован и заключен под стражу, и в настоящее время против него возбуждено уголовное преследование.
"We never extradite anyone [to the West], and nobody extradites anyone to us," Putin quipped. «Мы никогда никого не выдаем [Западу], и никто никого нам не выдает, - колко заметил Путин.
Russia refused to extradite them, and in 2015 the Russian president granted Lugovoi a medal for "services to the motherland." Россия отказалась их экстрадировать, а в 2015 году российский президент вручил Луговому медаль за «заслуги перед Отечеством».
For that reason, the Uzbeks detained in Ivanovo had not been extradited to their State of origin. По этой причине узбеки, содержащиеся в Иваново, не были выданы государству их происхождения.
Turkey may ratchet up the pressure on Washington to extradite Gulen, an impasse that is playing into Moscow's hands. Турция может усилить давление на Вашингтон, чтобы экстрадировать Гюлена. Тупиковая ситуация, которая может быть на руку Москве.
Equality of alternative obligations (extradite or prosecute), or a prevailing position of one of them (hierarchy of obligations); равенству альтернативных обязательств (выдавать или осуществлять судебное преследование) или же преимущественному положению одного из них (иерархия обязательств);
Putin is immune from any kind of prosecution, and he refuses to extradite Lugovoi and Kovtun to face murder charges. Путин обладает иммунитетом от любого рода преследований, и он отказывается экстрадировать Лугового и Ковтуна, чтобы те предстали перед судом по обвинению в убийстве.
The government of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) could seize and extradite them - if it wished to. Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело.
The question before me was whether to extradite Cavallo to Spain, a third country, to face trial for human rights abuses committed in Argentina. Предо мной встал вопрос: экстрадировать ли Кавальо в Испанию, третью страну, чтобы он предстал перед судом за нарушения прав человека, совершенные в Аргентине.
One key decision facing Serbia, and its new authorities, is whether Milosevic should be extradited to The Hague. Сербии и ее новым властям предстоит принять ключевое решение о том, следует ли выдать Милошевича Гааге.
Mexican government wants to extradite you back to Nuevo Laredo, put you on trial for the murder of Johnny Crowder and a truckload of others. Мексиканское правительство хочет экстрадировать тебя обратно в Нуэво Ларедо, чтобы судить за убийство Джонни Краудера и остальных из грузовика.
In this regard I underscore the importance of respect for the principle of aut dedere aut iudicare (“extradite or prosecute”). В связи с этим я особо отмечаю важное значение уважения принципа aut dedere aut iudicare (" или выдай, или суди сам ").
He added that, at the time, "he had reasonable suspicion that Assange would be extradited to another country and that his case would not be respected." Он добавил, что в свое время "были определенные подозрения в том, что Ассанж будет экстрадирован в третью страну и не будет соблюдаться процесс".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.