Verwendungsbeispiele von "far more than" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The price of oil has risen far more than the dollar has fallen. Цена нефти выросла намного больше, чем упал доллар.
Innocent lives will be lost – possibly far more than were lost on September 11, 2001. Погибнут ни в чем не повинные люди - вероятно, намного больше, чем погибло 11 сентября 2001 года.
Japan's 150 million people still produce far more than 2.5 billion Chinese and Indians. 150 миллионов японцев все еще производят намного больше, чем 2,5 миллиарда китайцев и индийцев.
far more than their fair share of our atmosphere's capacity to absorb our waste gases. намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы.
At the same time, 17% of all candidates were women, far more than in earlier elections. В то же самое время 17% всех кандидатов были женщины - намного больше, чем на предыдущих выборах.
Does that mean that these developing countries should raise their interest rates far more than the US? Означает ли это, что развивающиеся страны должны поднять процентные ставки намного больше, чем США?
In the nineteenth century, some 80 million people crossed oceans to new homes - far more than in the twentieth century. В девятнадцатом веке около 80 миллионов людей пересекли океаны в поисках нового дома - намного больше, чем в двадцатом веке.
The alternative is unions for individual trades within an industry, which usually are aggressive negotiators and tend to demand far more than is economically feasible. Альтернативой являются профсоюзы индивидуальных отраслей в рамках промышленного комплекса, которые обычно являются агрессивными посредниками и часто требуют намного больше, чем это экономически возможно.
Surely, such a tax will hit wealthy individuals and financial firms far more than anyone else, and, besides, it will raise a ton of revenue. Конечно, такой налог ударит по богатым людям и финансовым фирмам намного больше, чем по другим, но, кроме этого, это принесет большой доход.
In fact, they amassed far more than they needed – $6.5 trillion, at last count – effectively becoming over-insured against external balance-of-payments shocks. Фактически, они собрали намного больше, чем им было нужно, – по последним подсчетам, 6,5 триллиона долларов, – по сути, перестраховавшись от внешних потрясений, связанных с платежным балансом.
By capping the exchange rate and producing far more than it consumes, China’s reserves grew into a Leviathan, hitting the $1 trillion mark in 2005. Контролируя обменный курс национальной валюты, а также производя намного больше, чем потребляя, Китай смог увеличить свои резервы до размеров Левиафана, которые в 2005 году перешагнули отметку в 1 триллион долларов.
In 1918, a flu pandemic caused by a bird virus killed some 40 million people around the world, far more than the recently concluded world war. В 1918 году пандемия гриппа, принесенная птичьим вирусом, убила около 40 миллионов человек во всем мире, намного больше, чем недавно закончившаяся мировая война.
In the end, a mortgage holder would owe far more than the bank ever received, even though the debtor had worked, in effect, one-quarter time for the bank. В конце концов, держатель ипотеки будет должен намного больше, чем когда-либо получал банк, хотя, по сути, должник проработал одну четверть времени на банк.
Emerging-market companies alone have hundreds of billions coming due in the next twelve months, far more than their governments' reserves can cover if credit markets do not normalize. В течение следующих двенадцати месяцев компании из развивающихся стран получат обязательств на сотни миллиардов, а это намного больше, чем могут покрыть государственные резервы, если кредитный рынок не нормализуется.
As a result, Gilead can charge monopoly prices: $84,000 for a 12-week course of treatment, far more than the few hundred dollars it costs to produce the drug. В результате фирма Gilead Sciences может взимать монопольные цены: 84 тысячи долларов США за 12-недельный курс лечения, что намного больше, чем несколько сотен долларов США, необходимых для производства препарата.
Europe and the United States were the largest meat consumers in the twentieth century, with the average person eating 60-90 kilograms (132-198 pounds) annually – far more than is required to meet humans’ nutritional needs. Европа и Соединенные Штаты являются крупнейшими потребителями мяса в ХХ веке, где в среднем каждый человек ежегодно съедает 60-90 килограмм мяса – что намного больше, чем требуется для удовлетворения потребности человеческого организма в мясе.
The money that developing countries would receive for this would not be aid, but rather a recognition that the rich nations must pay for something that in the past they simply appropriated: far more than their fair share of our atmosphere’s capacity to absorb our waste gases. Деньги, которые развивающиеся страны смогут получить за это станут скорее не помощью, а признанием того, что богатые страны должны заплатить за то, что в прошлом они просто присвоили: намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы.
The OECD has estimated that meeting all 17 SDGs, which comprise 169 specific development targets, would cost $3.3-4.5 trillion annually – about the same as the United States’ 2016 federal budget, and far more than the nearly $132 billion spent globally on overseas development aid last year. По оценкам ОЭСР, для достижения всех 17 целей устойчивого развития, включающих 169 конкретных задач, потребуется $3,3-4,5 триллионов ежегодно. Это почти равно федеральному бюджету США на 2016 год и намного больше, чем примерно $132 млрд, которые были потрачены в прошлом году на программы международного развития во всём мире.
There will be far more to the 12th Five-Year Plan than these three pillars of pro-consumption policy. В 12-м пятилетнем плане будет намного больше, чем эти три столпа политики в поддержку потребления.
As a result, the new businesses emerging from the shift to a new growth model are demanding far more from China’s current economic-governance system than it can bear. В результате, новые предприятия, которые будут возникать в рамках перехода к новой модели роста, потребуют от существующей системы управления экономикой Китая намного больше, чем она может дать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!