Exemples d’usage de "find fault with" en anglais avec traduction en russe

<>
They always find fault with others. Они всегда придираются к другим.
He is always finding fault with me. Он всё время ко мне придирается.
Don't try to find fault with others. Не пытайся искать недостатки в других.
You've made some tough calls, but I can't find fault with any of your decisions. Вы приняли несколько непростых решений, но ни в одном из них я не могу найти недочетов.
Granted, China still has further to go, and many people may find fault with much in the country. Притом что Китаю все еще предстоит идти дальше, и многие люди могут быть недовольны положением многих дел в стране.
The other group who may find fault with this discovery are those writers for whom “Islam” is a collection of ideas and strictures developed in a much later (post-conquest) era and projected back on to the seventh century. Вторая группа критиков данного открытия — те авторы, для кого ислам является сборником идей и канонов, возникших намного позже (после завоеваний), и относимых к седьмому веку.
Rabbi Gamaliel, do you find fault in our application of the law? Рабби Гамалиэль, вы находите неверным исполнение закона?
He is second to none when it comes to finding fault with others. Он самый первый, если дело идёт об ошибках других.
He is above finding fault with others. Он выше того, чтобы искать в других недостатки.
She always picks fault with him. Она всегда к нему придирается.
The service center finds no fault with the product. Сервисный центр не обнаружил никакой неисправности продукта.
In other words, Hiatt finds fault with himself and his organization for saying the right thing, but not loudly enough. Другими словами, Хайятт винит себя и свою организацию за то, что они говорили правильные вещи, но говорили их недостаточно громко.
He found fault with my high flyer and will not buy my brown mare. Он нашел дефекты в моей карете и не хочет купить у меня кобылу.
The gossip of his tryst finds fault with Mary. В сплетнях о его свиданиях во всё этом винят Марию.
Medically, they found no fault with my actions, but they thought it was less messy to settle. С медицинской точки зрения моей вины нет, но они решили, что будет меньше шуму, если откупиться.
Look, it's not uncommon for birth mothers to start finding fault with the family they've chosen. Послушайте, это не редкость, когда биологическая мать начинает искать недостатки в семье, которую выбрала.
It was observed that the differences in opinion on this matter could be rendered less relevant in light of the actual conduct of a claim, since a carrier would often present evidence with respect to seaworthiness and the other matters in subparagraphs (i), (ii) and (iii) early in the conduct of the case in an effort to prove that it was not at fault with respect to the damage. Было отмечено, что различия во взглядах на этот вопрос могут стать менее острыми, если принять во внимание фактическую процедуру рассмотрения требований, поскольку перевозчик часто будет представлять доказательства относительно мореходности судна и других вопросов, упомянутых в подпунктах (i), (ii) и (iii), на раннем этапе производства в попытке доказать, что эти аспекты не имеют отношения к ущербу.
A Federation Constitutional Court decision upholding that demand or finding other fault with the current law would further delay the establishment of a functional public broadcasting system and, with it, the fulfilment of the PBS reform required under the European Community's 2003 feasibility study. Поддержка этого требования Конституционным судом Федерации или нахождение им другой погрешности в нынешнем законодательстве приведет к дальнейшей отсрочке создания действующей системы государственного вещания и, таким образом, выполнения требования в отношении реформы системы общественного вещания, которое содержится в представленном Европейским союзом в 2003 году аналитическом исследовании.
With reference to the State party's submission that there has been no attack on her honour and reputation, the author claims that the judges at trial and at the Court of Appeal attacked her credibility and, falsely, and found fault with her rather than the lawyers who failed her at every level. В связи с утверждением государства-участника об отсутствии каких-либо посягательств на ее честь и репутацию автор сообщения утверждает, что судьи рассматривавшее ее дело в ходе процесса и в Апелляционном суде ставили под сомнение достоверность изложенных ею фактов и предъявляли необоснованные претензии к ней, а не к адвокатам, которые обманывали ее ожидания на каждой стадии рассмотрения дела.
I find no fault with the Court's reasoning in this respect although I regret that the summary of the Court's findings in paragraph 137 does not contain a list of treaty provisions which have been breached. Я не усматриваю какого-либо изъяна в том, как Суд изложил в этом плане мотивировочную часть, хотя сожалею, что Суд, подытожив свои выводы в пункте 137, не привел перечень договорных положений, которые были нарушены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !