Ejemplos de uso de "first hand knowledge" en inglés con traducción al ruso

<>
In the ensuing eight months, I had one of the most valuable business educational experiences of my life. I saw at first hand example after example of how the investment business should not be conducted. Восемь месяцев я обучался бизнесу на опыте, который могу отнести к одному из наиболее ценных в своей жизни: из первых рук я знакомился с примерами того, как не должен вестись бизнес.
Before the ECB and Euro can drive the trend in the market, the Federal Reserve has to first hand off the reins. Прежде, чем EЦБ и евро смогут возглавить рыночный тренд, должна притормозить Федеральная Резервная система.
1. First hand vs. second hand data… Первичные и вторичные данные
In February 2006, we visited a refugee camp on the Thai-Burma border and learned first hand of war and abuse. В феврале 2006 года мы посетили лагерь беженцев на тайско-бирманской границе и получили информацию о войне и насилии из первых рук.
In the course of the last five years, while teaching at the College of Europe in Natolin, near Warsaw, I have witnessed at first hand Poland's remarkable progress. В течение последних пяти лет, преподавая в Европейском колледже в г. Натолин возле Варшавы, я лично был свидетелем замечательного прогресса Польши.
Today's young crop of asset pickers knows that there was a crisis in Turkey in 2001, but they did not experience it first hand. Сегодняшняя молодая поросль фондовых работников знает, что был кризис в Турции в 2001 году, но они не испытали этого на собственном опыте.
Finally, and ironically, because so many Palestinians have worked in Israel, spent time in Israeli prisons, often speak and read Hebrew, and are regularly exposed to the Israeli media and the rough and tumble of Israeli politics, Palestine has more young citizens than any other Arab country who have observed life in a democracy at first hand. И, наконец, поскольку такое количество палестинцев работает в Израиле, сидели в израильских тюрьмах и зачастую говорят и читают на иврите, а также имеют доступ к израильским средствам массовой информации и следят за перипетиями израильской политики, в Палестине больше молодых людей, чем в какой-либо другой арабской стране имеют возможность непосредственно наблюдать жизнь в демократическом государстве.
Many early Muslim reformists were clerics or senior bureaucrats, who had seen first hand how diminished their societies had become. Многие первые мусульманские реформисты были священослужителями или высокопоставленными бюрократами, которые на собственном опыте видели, как ослабевало их общество.
I can attest to this first hand, having put one in his head years go at point blank range. В чем я мог лично убедиться, всадив ему одну в череп с близкого расстояния.
Your orders were to infiltrate the Syndicate that we may learn more about them first hand. Тебе было приказано внедриться в Синдикат, чтобы мы могли больше узнать о них из первых рук.
He's going all in on that first hand. Он ставит всё на первый кон.
Mr. Foxley understands the plights of the emerging and transition countries, and at the same time knows first hand that policies aimed at macroeconomic stability have a tremendous pay-off in terms of growth, prosperity and poverty reduction. Фоксли осознаёт трудности, стоящие перед развивающимися и переходными экономиками, и в то же время лично убедился, что политика макроэкономической стабильности даёт поразительные результаты в достижении роста и процветания и в борьбе с нищетой.
In New York and other American cities, European shoppers are on a spree. They’re enjoying first hand the euro’s enhanced purchasing power abroad. В Нью-Йорке и других американских городах европейцы пользуются благоприятным моментом, извлекая выгоду из повышенной покупательной способности евро за границей.
What the IMF needs, as a first step towards comprehensive reform, is a new leader with solid technical training, a broad vision, and first hand experience in dealing with the macroeconomic risks faced by emerging and transition economies. В качестве первого шага в проведении коренных реформ МВФ нужно найти нового лидера с основательной технической подготовкой, широким видением и личным опытом управления рисками макроэкономики, характерными для стран с развивающимися и переходными экономиками.
America's critics may quibble over the details, but in our hearts we Europeans know the truth, because we saw it first hand. Критики Америки могут придираться к деталям, но в глубине души мы, европейцы, знаем правду, потому что мы видели ее своими глазами.
I could see at first hand that Clinton enjoyed the trust of the Jewish community – a necessary requirement for any Middle East mediator. Я лично убедился в том, что г-жа Клинтон пользуется доверием еврейского сообщества, – это необходимое качество для любого политика, который хочет быть посредником в ближневосточном урегулировании.
I invite Bill Gates to visit one or more Millennium Village sites on an upcoming trip to Africa to see first hand why the approach is of such practical interest across the continent. Я приглашаю Билла Гейтса посетить одну или несколько Деревень тысячелетия во время его предстоящей поездки в Африку, чтобы он своими глазами увидел, почему этот подход имеет такой практический интерес на всем континенте.
But I have seen first hand that if we do, they will multiply. Но я видела своими глазами, что если мы будем обращать внимание, они умножатся.
With the world's tenth largest shipping capacity, Taiwan has no access to the meetings of the International Maritime Organization and cannot acquire information at first hand. Занимая десятое место в мире по тоннажу морских судов, Тайвань не допускается на заседания Международной морской организации и не может получать информацию из первых рук.
The Security Council mission to Kosovo in April, which I had the honour to lead, saw at first hand the activities and initiatives of Mr. Kouchner with regard to the future in Kosovo. Миссия Совета Безопасности, направленная в Косово в апреле, которую я имел честь возглавить, воочию убедилась в масштабности деятельности и инициатив г-на Кушнера в отношении будущего Косово.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.