Ejemplos del uso de "fissure" en inglés

<>
It just bubbles through a narrow fissure in a rock fall. Он просто журчит себе через трещину в груде камней.
The Thera eruption was thought to have been caused by a trident, which when jammed into the ground three times causes a fissure in the earth's surface. Считалось, что извержение Фиры произошло из-за трезубца, который, если его воткнуть в землю три раза, взывает трещину в земной коре.
First, France is an indispensable link between southern and northern Europe at a time of growing economic and financial division between creditors and debtors (a fissure that has begun to assume a cultural dimension). Во-первых, Франция является неотъемлемым звеном между южной и северной Европой в период растущего экономического и финансового разделения между кредиторами и должниками (трещина, которая начала приобретать культурное измерение).
"Apply directly to rectal fissures"? "Применять напрямую к ректальным трещинам"?
Another major explosion and even deeper, and these tiny fissures will become cracks. Ещё один такой взрыв, только глубже, станет причиной роста маленьких трещин до огромных размеров.
The Snowden case has also exposed interesting features and fissures within the non-Western world. Дело Сноудена также вскрыло интересные аспекты и трещины в не западном мире.
On top of this, corruption became ubiquitous and deep fissures appeared in the governing coalition. К тому же коррупция стала вездесущей, и глубокие трещины появились в правящей коалиции.
Their foundations, albeit endowed with indefinite lifetime extension, have revealed internal fissures that seem to run deep. Их основы, хотя и укреплены бессрочным «пожизненным» продлением, обнажили внутренние трещины, которые представляются очень глубокими.
Fissures within the Egyptian regime suggest that in Hosni Mubarak's entourage, too, fear is in flux. Трещины в египетском режиме позволяют предположить, что в окружении Хосни Мубарака, страх также еще не улегся.
The eruptive fissures typically occupy a narrow axial graben (~ 1 km wide), and this is the most common location for hydrothermal vents. Эруптивные трещины занимают обычно узкий осевой грабен (примерно 1 км в ширину), и это наиболее частое место встречаемости гидротермальных жерл.
In a post-Assad Syria, the ethnic and religious fissures between Sunnis, Alawites, Druze, Christians, and Kurdsmight equally threaten the country’s unity. В Сирии после Асада этнические и религиозные трещины между суннитами, алавитами, друзами, христианами и курдами могут также стать угрозой единству страны.
Russia wants to weaken Ukraine, not be seen as knuckling under to sanctions, and wait for fissures to appear in the Western alliance. Россия хочет ослабить Украину, хочет казаться сильной под напором санкций, хочет дождаться появления трещин в западном альянсе.
The fissures exposed during the March 2013 crisis will leave a legacy of mistrust and enmity far beyond the eastern Mediterranean island that staged the drama. Трещины, появившиеся в ходе кризиса марта 2013 года, вызовут недоверие и враждебность не только на самом острове в восточном Средиземноморье, ставшем ареной этой драмы, но и далеко за его пределами.
Russian pressure and destabilization, and the crisis to which they have led, have created new fissures in Ukraine’s society and have caused further damage to its fragile economy. Давление России и нестабильность, кризис, к которому они привели, дали новые трещины в украинском обществе и нанесли дополнительный урон и так уже слабой экономике.
The Claimant asserts that the explosion caused damage to the exterior and the interior of the buildings that necessitated repairs to doors, windows and cracks and fissures in walls. Заявитель утверждает, что взрывом была повреждена внутренняя и внешняя отделка зданий, что потребовало ремонта дверей, окон и устранения трещин в стенах.
The tenure and departure of Bannon, the president’s chief strategist and champion of his nationalist impulses, exposed deep fissures in the Trump-era Republican Party, within the White House and beyond. Работа и уход Стивена Бэннона (Stephen K. Bannon), который был главным стратегом президента и защитником его националистических импульсов, стал свидетельством глубоких трещин внутри Республиканской партии, Белого дома эпохи Трампа и далеко за их пределами.
A failure to recognize this could result in the worst of all worlds: a Russian invasion that leaves Ukraine dismembered and deep fissures both within the EU and between the EU and the U.S. Если это не признать, то итогом, возможно, станет самое худшее — российское вторжение. А это может привести к расчленению Украины и глубокой трещине в отношениях, как между европейскими странами, так и между ЕС и США
Palestinians and Israelis need to establish viable dialogues across the huge social fissures that divide them, as well as dialogues between the authorities and ordinary people who live in a state of confusion about what is being done in their name. Палестинцам и израильтянам нужно наладить жизнеспособные диалоги через огромные социальные трещины, которые их разделяют, а также диалоги между властями и простыми людьми, которые живут в состоянии полного замешательства по поводу того, что делается от их имени.
The state of the geological environment should be taken to mean the presence and development of sinkhole formation, thermokarst activity and earth creep, ground subsidence occasioned by underground mineral workings, crustal fissures, rises in ground water resulting from human activity, and other such phenomena causing damage to buildings, transport and power lines and threatening human lives. Под состоянием геологической среды подразумевается наличие и развитие карстовых, термокарстовых и оползневых процессов, просадок поверхности земли в связи с наличием в недрах пустот, образовавшихся при подземных выработках полезных ископаемых, трещин в земной коре, подъема грунтовых вод, вызванного антропогенной деятельностью, и т.п. явлений, наносящих ущерб зданиям, транспортным и энергетическим коммуникациям и угрожающим жизни людей.
Penetration of the lachrymal sac here, deep into the inferior orbital fissure. Проникновение в слезный мешок, глубоко в нижнюю глазничную щель.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.