Ejemplos del uso de "flee" en inglés con traducción "сбежать"

<>
And if we get forced into riding elephants, we can flee the country. И если нам прийдется ездить на слонах, мы сожем сбежать из страны.
I'll keep cover in case he decides to flip out or flee. Я прикрою, на случай, если он взбесится или сбежит.
"I don't want you guys to think that I'm about to flee. "Не хочу, чтобы вы подумали, что я сбегу.
They don't want to give people the chance to submit to their fear and flee the city. Они не хотят давать людям шанс поддаться своим страхам и сбежать из города.
The UN has warned that civilians are at risk whether they choose to flee the city or remain in their homes. ООН предупредила, что гражданское население рискует — как решаясь сбежать из города, так и оставаясь в своих домах.
Many of these desperate Syrians – consisting primarily of those who could not afford to flee sooner – will head toward Turkey and onward to Europe. Многие из этих отчаявшихся сирийцев – состоящих, прежде всего, из тех, кто не смог сбежать раньше – направятся в Турцию и далее в Европу.
Well, I can't make a case, but you chose a remote location for the meeting, you set up a situation where Moss had to flee. Ну, я не могу завести дело, но Вы выбрали удаленное место для встречи, вы так срежиссировали происходившее, что Мосс должен был сбежать.
No one saw you flee the scene, in fact, one witness says no one wasn't even driving so, short of nailing you for not setting the parking brake, I got nothing. Никто же не видел, как ты сбежал с места аварии, даже есть свидетель, что за рулем никого не было так что только стоянка без ручника, больше у меня ничего.
Against this background, it is perhaps unsurprising that Hamas managed to compel most Israelis living in areas adjacent to Gaza to flee, with many Israelis accusing their government of failing to protect its citizens adequately. На этом фоне пожалуй неудивительно, что ХАМАСу удалось заставить большинство израильтян живущих в районах прилегающих к Газе сбежать и при этом многие израильтяне обвиняют свое правительство в неспособности адекватно защитить своих граждан.
But then, in 1999, Dorje staged a stunning escape to India via Nepal, attracting the world's attention, but also deep suspicion because of the apparent ease with which he and his entourage managed to flee. Но затем в 1999 году Дордже совершил удивительный побег в Индию через Непал, который привлек внимание всего мира, в также вызвал глубокие подозрения, в связи с легкостью, с которой он и его свита смогли сбежать.
If foreign official demand is the real reason behind the euro’s strength, the risk is that foreign sovereign euro buyers will eventually flee, just as private investors would, only in a faster and more concentrated way. Если настоящей причиной силы евро является официальный иностранный спрос, существует риск того, что иностранные государственные покупатели евро, в конце концов, сбегут, что сделают и частные инвесторы, – только быстрее и в больших концентрациях.
At any stage of the proceedings the court may, based on an application by the plaintiff, issue an order prohibiting the defendant from travelling outside the Sultanate if there exist serious grounds for fear that he might flee and the alleged claim is known and mature and not subject to any condition and its value is not less than 500 rials, except in the case of legal maintenance. На любой стадии разбирательства суд может на основании ходатайства истца вынести предписание, запрещающее ответчику выезжать из Султаната, если существуют серьезные основания опасаться того, что он может сбежать, и если предполагаемое требование является известным и срок его исполнения наступил и оно не обременено каким-либо условием и его сумма составляет не менее 500 риялов, за исключением случая, когда речь идет о законно выплачиваемом содержании.
My son Jorah, fled Westeros. Мой сын Джорах сбежал из Вестероса.
You were ashen when you fled. Ты побледнел и сбежал.
A large animal fled from the zoo. Большое животное сбежало из зоопарка.
No one has seen them since they fled the sunroom. Никто не видел их с тех пор, как они сбежали из солярия.
Half the people supposed to be saving lives have fled. Половина тех, кто должен спасать жизни, сбежали.
When crisis struck, that confidence quickly faded, and investors fled. Когда ударил кризис, эта уверенность быстро исчезла, и инвесторы сбежали.
Yanukovych, failing to crush them with his security forces, simply fled. Янукович, не сумев подавить их своими силами безопасности, просто сбежал.
Centuries ago, the last Zoroastrians fled persecution in Iran for India. Много веков назад, последние Зороастрийцы сбежали от преследований из Ирана в Индию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.