Ejemplos del uso de "flume stabilization" en inglés

<>
By 11:00 A M., he was in line for the flume, which he rode 16 times, all with different families. B 11:00 он стоял в очереди на атракцион, на котором катался 16 раз, каждый раз с новой семьей.
The sources of this belief are at least three: applying to Syria that which is clearly true in Iraq; fear that foreign ground forces would, after ousting ISIL, be saddled with a long-term, Iraqi style stabilization mission; and fear that a ground force coalition of the willing, even one top-heavy with non-American units, would still require American boots on the ground. У администрации есть три причины придерживаться этой точки зрения: схожесть ситуаций в Сирии и в Ираке; страх, что после изгнания ИГИЛ наземным войскам иностранных государств придется надолго остаться в Сирии, выполняя миссию по стабилизации ситуации в стране, как этой было в Ираке; опасение, что коалиция наземных войск, даже во главе с неамериканскими отрядами, все равно потребует присутствия американских военных в Сирии.
Jeff and Jason there, are scientists who are going to take a tuna and put it in the equivalent of a treadmill, a flume. Джефф и Джейсон - ученые, которые собираются поместить тунца на своего рода беговую дорожку - искусственный канал с водным потоком.
Although a foreign ground force coalition of the willing clearly would have to enter the country with a civil-military stabilization plan enabling the Syrian opposition to link up with local committees (currently underground) once ISIL is neutralized, the residents of eastern Syria will not be concerned about the identities of their liberators, provided that the murderous Assad regime is not among them. Хотя коалиция наземных сил заинтересованных иностранных государств, несомненно, должна будет войти в Сирию, имея план стабилизации ситуации в стране, позволяющий сирийской оппозиции связаться с местными комитетами (в настоящее время подпольными), как только ИГИЛ будет нейтрализовано, жителям востока Сирии будет все равно, кем именно были их освободители, при условии, что среди них нет кровавого режима Асада.
The equipment which the Consortium was using at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait included an operational flume factory, a fleet of vehicles and machines sufficient for another three months of work on the two remaining projects. Оборудование, которое Консорциум использовал на момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, включало в себя действующий завод по производству желобов, парк транспортных средств, достаточный для продолжения в течение трех месяцев работ по двум оставшимся проектам.
On March 11, 2015, when the IMF board adopted its current stabilization program for Ukraine of $17.5 billion over four years, it decided to issue a credit of $5 billion immediately. 11 марта 2015 года, когда совет МВФ принял нынешнюю программу стабилизации для Украины на 17,5 миллиарда долларов, он решил передать 5 миллиардов долларов немедленно.
On the other hand, if they already reached much of their target for the month, then we could see some stabilization. С другой стороны, если они уже достигли большую часть их цели за месяц, то мы могли бы увидеть некоторую стабилизацию.
The meaning of hedging is exactly stabilization of financial flows, making them less dependent on fluctuations of commodities market prices. Смысл хеджирования состоит именно в стабилизации финансовых потоков, делая их менее зависимыми от колебаний цен на товарных рынках.
Draghi’s vow in July to do all it takes to save the euro triggered the crucial stabilization of the currency, to the detriment of eroding periphery yield spreads. Клятва Марио Драги в июле прошлого года сделать все возможное, чтобы спасти евро стала важным фактором стабилизации валюты, а также снижения доходности облигаций периферийных стран.
Emerging markets have been given a few hours of relief on Monday after the Turkish central bank announced that it would convene a “special” meeting to deal with price stabilization after another record low in the TRY, which dropped by a whopping 8% last week against the USD. Развивающиеся рынки смогли несколько часов передохнуть в понедельник, после того как центральный банк Турции сделал заявление, что он созывает «особое» собрание по вопросу стабилизации цен после рекордного минимума TRY, которая опустилась на вопиющие 8% на прошлой неделе против USD.
From an intermarket perspective, krone bulls should watch for signs of stabilization or a bounce in Brent crude oil to confirm a potential recovering in the NOK. С точки зрения внутрирыночной перспективы, быки кроны должны ожидать признаков стабилизации или отскока нефти Brent, чтобы подтвердить возможное восстановление NOK.
With data this week predicted to show the 17-nation bloc is growing again after an unprecedented six quarters of crisis-driven contraction, economists from Barclays Plc to JPMorgan Chase & Co. say such stabilization will restore the region as a prop, if not a powerhouse, for international demand and financial markets. Данные, которые должны быть опубликованы на этой неделе, предположительно, продемонстрируют, что блок из 17 стран снова переходит к росту после шести кварталов беспрецедентного сокращения экономики, вызванного кризисом. Экономисты из разных компаний – от Barclays до JPMorgan Chase & Co – убеждены, что подобная стабилизация вернет региону статус важного фактора, если не одного из двигателей развития международного спроса и финансовых рынков.
It explains why peace in the region won't be a given even after ISIS is gone: Carter himself writes that he's concerned "the international community's stabilization and governance efforts will lag behind the military campaign." Он объясняет, почему мир в этом регионе не будет гарантирован даже после победы над исламским государством — сам Картер озабочен тем, что «усилия международного сообщества по стабилизации и управлению отстают от военной кампании».
Both he and the parliamentary parties have strong incentives to use the fruits of macroeconomic stabilization and tax reform to boost social spending. У него и у партий, представленных в парламенте, есть веские причины для того, чтобы использовать плоды макроэкономической стабилизации и налоговой реформы для увеличения расходов на социальную сферу.
He neglected to mention that consumer prices are up 8.3 percent since the end of December, and that while price growth is slowing, that's probably the result of sinking demand, not any measures by the government, except perhaps the exchange rate stabilization. При этом он предпочел не замечать, что потребительские цены с конца декабря выросли на 8,3% и что замедление их роста — скорее, результат сократившегося спроса, чем принятых правительством мер, из которых сработала, вероятно, только стабилизация валютного курса.
“Corporate profits in Russia are quite good year-to-date, and we look at robust growth in corporate profits as the main potential driver of stabilization and recovery in the near future,” Osakovskiy said by phone from Moscow last week. «Доходы корпораций в России с начала года до настоящего момента достаточно высокие, и мы рассматриваем усиленный рост корпоративной прибыли в качестве основного потенциального стимула для стабилизации и восстановления в ближайшем будущем, — сообщил на прошлой неделе Осаковский по телефону из Москвы.
Gross domestic product is set to expand 1 percent, helped by “a slight improvement in confidence and investment thanks to a more predictable political environment, lower inflation, and currency stabilization,” it said. Рост ВВП должен составить 1%, чему будет способствовать «некоторое укрепление доверия и увеличение инвестиций, а также благодаря более предсказуемой политической обстановке, снижению инфляции и стабилизации национально валюты», — говорят они.
The country’s recession may have bottomed when gross domestic product shrank 4.6 percent in the second quarter, and considering that company spending will probably drive the recovery, that stabilization is likely to be more important for the broader economy than persistent weakness in consumer demand, he wrote in a report last week. Вероятно, рецессия в стране достигла своего дна, когда во втором квартале ВВП сократился на 4,6%, а учитывая, что расходы компаний, возможно, запустят процесс восстановления, эта стабилизация, вероятно, окажется для экономики в целом более важным фактором, чем устойчивая слабость потребительского спроса, сообщил он в докладе на прошлой неделе.
Any stabilization is precarious, though: Oil may need to appreciate a little to prevent another downturn, and President Vladimir Putin’s much-ballyhooed social programs face the ax if the price goes down any further. Однако стабилизация в таких условиях — вещь ненадежная: нефти надо немного подняться в цене, чтобы в стране не начался новый спад — а если цены поползут вниз, вместе с ними пойдут под нож и разрекламированные президентом Владимиром Путиным социальные программы.
"The Belarusian central bank will also be required to take a number of steps aimed at stabilization," Shvetsov said. «Также потребуется, чтобы Центральный банк Белоруссии предпринял определенные шаги, нацеленные на стабилизацию, ? сказал Швецов. ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.