Usage examples of "forefront" in English with translation to Russian

<>
The Danish Presidency will consistently put the common interest at the forefront. Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
The forefront of this battle is, at the moment, not in the Middle East, but in Turkey; Центр деятельности этого сражения в настоящее время сосредоточен не на Ближнем Востоке, а в Турции;
The 2% inflation target now is at the forefront of FOMC decision-making. 2% целевой показатель инфляции, в настоящее время находится на первом плане принятия решений FOMC.
Can Hamas, with its newly acquired position at the forefront of Palestinian politics, provide such a solution? Может ли ХАМАС, со своей недавно приобретенной позицией центра палестинской политики, обеспечить такое решение?
Economic reforms and trade liberalization had brought to the forefront the need to address competition issues. Экономические реформы и либерализация торговли выдвинули на первый план необходимость регулирования вопросов конкуренции.
Third, a Democratic administration has said it will put climate change at the forefront of its global policy concerns. В-третьих, демократическая администрация сказала, что она поставит изменение климата в центр своей глобальной политики.
As the talks enter the final phase, the issue of sanctions is likely to be at the forefront. В наступающей финальной фазе переговоров на первый план, видимо, выйдет вопрос о санкциях.
And Germany, the Scandinavian countries, and the UK may be at the forefront of the fight against climate change. И Германия, скандинавские страны и Великобритания могут быть в центре деятельности по борьбе с изменением климата.
Colombian domestic politics should now move to the forefront of attention, because peace processes are vulnerable to public opinion. Теперь на первый план должна выйти внутренняя политика Колумбии, поскольку мирный процесс очень зависит от общественного мнения.
And they were excluded from decision-making, and now they are in the forefront of the news, raising the flag. Их отстранили от принятия решений, а сейчас они в центре всеобщего внимания борются с поднятым флагом.
To many of us, 11 September 2001 was a watershed that brought to the forefront the threat of global catastrophic terrorism. Для многих из нас дата 11 сентября 2001 года стала тем переломным моментом, который выдвинул на первый план угрозу глобального и чудовищного терроризма.
The war was the Spanish civil war – a conflict now at the forefront of attention given the big premiere weekend of the movie There Be Dragons. Речь идет о гражданской войне в Испании – конфликте, который сейчас оказался в центре внимания в связи с состоявшейся на выходных громкой премьерой фильма «Там обитают драконы» («There Be Dragons»).
One big surprise of the current presidential campaign in France is how "national identity" has surged to the forefront of the political debate. Одним из больших сюрпризов нынешней президентской кампании во Франции является то, как "национальная самобытность" вышла на первый план в политических дебатах.
The forefront of this battle is, at the moment, not in the Middle East, but in Turkey; nevertheless, the result is bound to have more general significance. Центр деятельности этого сражения в настоящее время сосредоточен не на Ближнем Востоке, а в Турции; однако, результат обязан иметь более общее значение.
The Conference rejected the top-down approach in policy formulation and brought the concept of human rights, including reproductive rights, to the forefront. Участники Конференции отвергли подход к разработке политики, предусматривающей преобладание руководящих структур, и выдвинули на первый план концепцию прав человека, в том числе репродуктивных прав.
Afghanistan, once controlled by extremists, today is led by Hamid Karzai, who is at the forefront of the world's efforts in support of moderates versus extremists. Афганистаном, когда-то контролируемым экстремистами, сегодня руководит Хамид Карзай, находящийся в центре мировых усилий, направленных на поддержку умеренных политических сил против экстремистов.
UNODC has lobbied extensively for this during 2005 and expects to continue to bring the issue to the forefront of its negotiations in 2006. ЮНОДК широко пропагандировал это в 2005 году и надеется снова выдвинуть этот вопрос на первый план на своих переговорах в 2006 году.
China is clearly pleased to see that the United States is now also placing cool calculation of its national interests at the forefront of its foreign policy. Безусловно, Китай рад видеть, что Соединенные Штаты сегодня также в центр своей внешней политики ставят холодный расчет своих национальных интересов.
But the unfavorable factors so much in the forefront in the 1960s were also there in the earlier period when they were largely ignored. Но неблагоприятные факторы развития отрасли, выдвинутые на первый план в 1960-е годы, имели место и в более ранний период, однако тогда ими пренебрегали.
Thus, Lemkin was always the most vocal figure of his era regarding the issue of genocide, and the slaughter of the Armenians was always at the forefront of his memory. Таким образом, Лемкин в свою эпоху всегда очень громко говорил на тему геноцида, а истребление армян всегда находилось в центре его памяти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!