Beispiele für die Verwendung von "foreign solid" im Englischen

<>
For example, in 1997-98 Thailand suffered an outflow of foreign capital equivalent to 26% of GDP, despite a solid record of sustained economic growth. К примеру, в 1997-98 году Таиланд, несмотря на убедительные данные об устойчивом экономическом росте, испытал отток иностранного капитала, равный 26% ВНП.
But it is already clear that Macron possesses some valuable skills and attributes that his predecessor lacked: undeniable charisma, an ability to connect with foreign leaders (thanks partly to his fluent English), a solid grasp of global issues, and a drive to implement economic reform. Но уже сейчас ясно, что Макрон обладает некоторыми ценными навыками и свойствами, которых не хватало его предшественнику: неоспоримая харизма, способность налаживать связи с иностранными лидерами (отчасти благодаря хорошему английскому), глубокое понимание глобальных проблем, желание провести экономические реформы.
Such pollutants include oil and oily mixtures, noxious liquid substances, sewage, garbage, noxious solid substances, anti-fouling paints, foreign organisms and noise. Такие загрязнители включают нефть и нефтесодержащие смеси, вредные жидкие вещества, сточные воды, мусор, вредные твердые вещества, противообрастающие краски, чужеродные организмы и шум.
But with the US economy now enjoying a solid recovery, the best approach may be to move faster toward normalizing debt policy, and not to assume that foreign lenders will be patient, regardless of the direction of US politics. Напротив, в США, где экономика переживает сейчас уверенное восстановление, лучшим решением может стать ускорение движения к нормализации долговой политики. Не стоит надеяться, что иностранные кредиторы будут сохранять терпение вне зависимости от направления американской политики.
In order to prepare a solid background for the discussions, a series of country case studies on the internationalization of developing country enterprises through outward foreign direct investment (FDI) were conducted before the expert meeting. Для подготовки прочной дискуссионной платформы до совещания экспертов был проведен целый ряд практических исследований по странам, посвященных интернационализации предприятий развивающихся стран посредством размещения за рубежом прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Moreover, experience shows that only those countries that have in place an effective public administration, solid institutions, adequate social policies, especially social safety nets, and a committed leadership can ensure that all sectors of society benefit from foreign direct investment, trade and access to information technology. Кроме того, накопленный опыт свидетельствует о том, что только страны, в которых созданы эффективно функционирующие органы государственного управления, прочные учреждения, разработаны адекватные социальные стратегии, особенно созданы системы социальной защиты, а также имеется энергичное руководство, могут обеспечить, чтобы все сектора общества могли пользоваться плодами прямых иностранных инвестиций, торговли и доступа к информационной технологии.
While there have been some solid successes in consolidating the Government, the Transitional Federal Government (TFG) continues to face intense pressure from insurgent forces, backed by foreign fighters, who seek to seize power. Хотя и были достигнуты некоторые убедительные успехи в укреплении органов власти, Переходное федеральное правительство (ПФП) по-прежнему сталкивается с интенсивным давлением со стороны поддерживаемых иностранными боевиками повстанческих сил, которые стремятся захватить власть.
We view the Security Council's resolutions as forming a solid basis for enabling Iraq to regain its full sovereignty and preserve its unity, political independence and territorial integrity, particularly through the holding free and fair elections, as scheduled, and the speedy withdrawal of foreign forces from the country. Мы считаем, что резолюции Совета Безопасности закладывают прочную основу для того, чтобы Ирак полностью восстановил свой суверенитет, сохранил единство, политическую независимость и территориальную целостность, в частности на основе проведения запланированных свободных и справедливых выборов и оперативного вывода иностранных сил из этой страны.
Do you have any foreign stamps? У тебя есть заграничные марки?
Water is liquid. When it freezes, it becomes solid. Вода жидкая. Она становится твёрдой, когда замерзает.
It's difficult to learn a foreign language. Трудно выучить иностранный язык.
Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. Сыр - твёрдая пища, изготовляемая из молока коров, коз, овец и прочих млекопитающих.
I have two foreign friends. У меня два друга-иностранца.
The common state of this matter is solid. Обычное состояние этого вещества - твёрдое.
I will show you a new approach to foreign language learning. Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка.
Matter can exist as a solid, liquid, or gas. Вещество может быть твердым, жидким или газообразным.
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам.
Water in a solid state is called ice. Вода в твёрдом состоянии называется лёд.
The embassy denied political asylum to foreign refugees. Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
By understanding all the clauses, they have solid grounds to talk to their children about the implications of opening an online account. Понимая каждый из пунктов, они имеют хорошие основания для бесед с детьми о предпосылках открытия учетной записи в Интернете.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.