Exemplos de uso de "frozen out" em inglês

<>
He was essentially frozen out for them by the Bush administration. Его просто выдавили за них из администрации Буша.
Without better infrastructure, the majority of India's citizens will remain frozen out of globalization. Без улучшения инфраструктуры большинство граждан Индии останутся вне процесса глобализации.
While Saddam gave oil contracts to French, Russian, and Chinese oil firms, UK firms such as BP were frozen out. В то время как Саддам заключил контракты на добычу нефти с французскими, русскими и китайскими нефтяным компаниям, британские компании вроде «Бритиш Петролеум» (BP) остались в стороне.
The strongest impact should have been on the development of international criminal law, but this was largely frozen out by the Cold War. Сильнее всего они должны были повлиять на развитие международного уголовного права, но его затормозила холодная война.
Western diplomats also say privately that they find themselves frozen out of speaking engagements and other opportunities to explain their countries’ positions to Russian audiences. В частных беседах западные дипломаты также признаются, что их перестали приглашать на конференции и встречи, лишая их, таким образом, возможности объяснить позиции своих стран россиянам.
Gary Cohn, the former Goldman Sachs president and chief operating officer who serves as Trump’s chief economic adviser, is the latest to be frozen out. Гэри Кон, бывший президент и операционный директор банка Goldman Sachs, работающий у Трампа главным советником по экономике, стал самым свежим примером такого отверженного.
If Georgia — which is returning to a positive trajectory of political development and making great pains to stabilize its regional relations — is frozen out of the defensive club indefinitely, this would actively disincentivize democratization as well as future economic or security cooperation. Если Грузия — которая сейчас возвращается на положительную траекторию политического развития и прикладывает массу усилий к тому, чтобы стабилизировать отношения в регионе — не сможет попасть в этот клуб, это станет серьезным препятствием для демократизации, а также будущего экономического сотрудничества и взаимодействия в сфере безопасности.
Iran has much to offer — enabling an exit from Iraq, moderating the role and conduct of Hezbollah, and, of course addressing the nuclear issue — and has much to gain — recognition of its role as a regional power, reducing the threat of American troops on both its eastern and western boarders, fears of being frozen out in a US-Russian rapproachment, and an end to American threats of regime change. Иран многое может предложить - помощь при выводе войск из Ирака, влияние на роль и поведение 'Хезболлы', не говоря уже о своей ядерной программе - и многое может выиграть: добиться признания своей роли в качестве региональной державы, снизить угрозу со стороны американских войск на восточной и западной границах, избавиться от страха, что его могут списать со счетов по мере сближения между Россией и Штатами, и, наконец, освободиться от американских угроз о смене режима.
Today, there is one Scottish Conservative MP out of 59 in the UK Parliament, a mark of how the Tories have allowed themselves to be frozen out of some parts of the country. Сегодня из 59 депутатов, представляющих Шотландию в британском парламенте, лишь один – консерватор. Вот до какой степени тори позволили себя вытеснить в некоторых частях страны.
Then why did we just pull their frozen bodies out of Lake Mead? Почему же тогда мы выловили их замороженные тела из озера Мид?
The problem has worsened significantly as the ruble has plunged and Western sanctions have frozen Russia out of capital markets. Ситуация значительно ухудшилась с падением рубля и введением западных санкций, вытеснивших Россию с рынков капитала.
Just kiss hers dead frozen lips and find out what a live wire she is. Достаточно один раз поцеловать ее заледеневшие губы, и вы узнаете, что это за штучка.
Sanctions have frozen most Russian companies out of major financial markets, and the weak ruble makes it difficult for businesses to import equipment to boost efficiency. Санкции лишили большую часть российских компаний доступа к крупным финансовым рынкам, а из-за низкого курса рубля бизнесу стало сложно ввозить из-за рубежа оборудование для повышения эффективности.
by order, cause to be seized, frozen or sequestered in the manner set out in the order any property situated in The Bahamas that is being held by or on behalf of отдавать предписания об аресте, блокировании или секвестре в порядке, установленном в предписании, любого имущества на Багамских Островах, которое находится под прямым или косвенным контролем
If the alliance is concerned that these “frozen conflicts” could trigger a new war, it is always possible to write them out of Article V, essentially excluding them from NATO’s defensive obligations — at least until they are peacefully reunited with Tbilisi. Если альянс обеспокоен тем, что данные «замороженные конфликты» могут спровоцировать новую войну, он всегда может исключить их из статьи 5 и снять с НАТО оборонительные обязательства — по крайней мере, до тех пор, пока эти регионы не воссоединятся мирным путем с Тбилиси.
Liquid, frozen or dried egg products from whole eggs, egg yolks and egg albumen obtained using conventional technologies and not special procedures designed to change the product's properties and/or composition shall meet the requirements set out in the table in annex I. Жидкие, замороженные или сухие яичные продукты из целых яиц, яичного желтка и яичного белка, получаемые с помощью использования традиционных технологий, а не специальных процедур, применяемых для изменения свойств и/или состава продукта, должны отвечать требованиям, содержащимся в таблице в приложении I.
A people who find a way, with their imagination, to carve life out of that very frozen. Народа, который нашел в своём воображении способы высечь жизнь из этой глыбы льда.
Those sanctioned will be denied the U.S. visas they prize, and their dollar bank accounts — often used to siphon illicit gains out of the country — will be frozen. Эти люди не смогут получать американские визы, а их долларовые банковские счета, зачастую использующиеся для вывода из страны незаконных доходов, будут заморожены.
With the exception of Switzerland, there has been very limited success in expanding the scope of measures to investigate the movement of funds in and out of the accounts prior to their being frozen. Если не считать Швейцарии, то лишь ограниченные успехи были достигнуты в попытке расширить сферу применения мер и провести расследование в отношении зачисления средств на счета и снятия средств со счетов до их замораживания.
Consequently, studies are being carried out in both polar regions, including on the role of ice and frozen ground in climate change (the Climate and Cryosphere Project); the shape of Earth, or the geoid; the polar electromagnetic fields; and variations in the concentration of ozone in the stratosphere. Поэтому в обоих этих полярных регионах проводятся исследования, в том числе посвященные роли льда и вечной мерзлоты в изменении климата (Проект по изучению климата и криосферы); фигуре Земли, или геоиду; полярным электромагнитным полям; и изменениям концентрации озона в стратосфере.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.