Exemplos de uso de "full extent" em inglês

<>
It is impossible at this point to gauge the full extent of the damage with any degree of precision. На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью.
The full extent of the Mission's additional resource requirements arising from the extension of the national electoral calendar for the presidential and legislative elections is being determined. В настоящее время определяется полный объем дополнительных потребностей Миссии в ресурсах в связи с увеличением сроков проведения президентских выборов и выборов в законодательные органы.
The view was expressed that, if the United Nations was to assume the role of the Supervisory Authority, it should enjoy the full extent of privileges and immunities provided for by the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations (General Assembly resolution 22 A (I)), and its expenses should be fully reimbursed by the parties to the Convention on International Interests in Mobile Equipment and the future protocol. Было высказано мнение, что если Организация Объединенных Наций примет на себя функции контролирующего органа, то она должна в полном объеме пользоваться привилегиями и иммунитетами, предусматриваемыми Конвенцией о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций (резолю-ция 22 А (I) Генеральной Ассамблеи), а ее расходы должны полностью покрываться сторонами Кон-венции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования и будущего протокола.
If all commitments to extend credit have terminated, full payment extinguishes the security right in all encumbered assets and, to the extent provided in law other than this law, subrogates the person making the payment to the rights of the secured creditor. Если все обязательства по кредиту выполнены, то платеж в полном объеме освобождает все обремененные активы от обеспечительного права и в той мере, в какой это предусмотрено правовыми нормами, отличными от этого законодательства, освобождает лицо, которое произвело этот платеж, от прав обеспеченного кредитора.
Mr. Chumakov (Russian Federation) said that the payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was essential to enable the Organization to function successfully with the flexibility necessary to cope with mandates which were growing yearly in extent and complexity. Г-н Чумаков (Российская Федерация) говорит, что выплата начисленных взносов в полном объеме, вовремя и без условий имеет исключительно большое значение для того, чтобы Организация могла эффективно функционировать с необходимой гибкостью для осуществления мандатов, которые с каждым годом становятся все более масштабными и комплексными.
We don’t know the full extent of US actions in Syria after that. Мы не знаем в полной мере действий США в Сирии после этого заявления.
While markets remained calm, the Cyprus crisis revealed the full extent of the political disaster that the eurozone crisis has wrought: the European Union is disintegrating at its core. Тогда как рынки оставались спокойными, кипрская проблема в полной мере продемонстрировала политическую катастрофу, которую спровоцировал кризис еврозоны: Европейский Союз распадается изнутри.
The hackers also could have been attempting a "cleanup" of previous operations, Yasinsky speculates, preventing investigators from learning the full extent of their intrusions by deleting data wholesale from target networks. Как предполагает Ясинский, хакеры, возможно, еще и пытались «удалить следы» предыдущих операций, чтобы лишить следователей возможности в полной мере оценить масштаб их проникновения, стараясь полностью удалить данные из атакованных сетей.
Turkey’s “no” last month (a vote cast together with Brazil) to the new sanctions against Iran approved in the United Nations Security Council dramatically reveals the full extent of the country’s estrangement from the West. «Нет» Турции в прошлом месяце (которая проголосовала таким образом вместе с Бразилией) в отношении новых санкций против Ирана, одобренных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, в полной мере отражает разительное отдаление страны от Запада.
But media coverage has failed to look far enough into the future, and to comprehend the full extent of the changes that will be wrought by new forms of electronic money, as people and businesses invent new ways of doing business. Но авторы статей и репортажей не смогли заглянуть достаточно далеко в будущее и осознать в полной мере, сколько перемен принесут с собой новые формы электронных денег, по мере того как люди и организации будут изобретать новые способы ведения дел.
The full extent of this benefit, however, could only be realized if users adopted alternatives that could deliver a robust combination of low global warming potential and high energy efficiency, an uncertain possibility given that there are several applications for which no technically or economically viable alternatives currently exist;. Правда, в полной мере такой выгоды можно добиться только при условии, что потребители перейдут на альтернативы, обеспечивающие здоровое сочетание низкого потенциала глобального потепления и высокой энергоэффективности, но такая возможность остается неясной, учитывая, что существует ряд видов применения, для которых в настоящее время нет технически или экономически целесообразных альтернатив.
At the hearing of a Senate Judiciary subcommittee on Tuesday, attorneys for the companies were forced to acknowledge that they aren’t sure they’ve measured the full extent of foreign manipulation of their social networks and don’t yet have the technology to ensure it won’t happen again. На слушаниях в Юридическом подкомитете сената, прошедших во вторник, юристы компаний были вынуждены признать, что они не уверены, что в полной мере оценили масштабы манипулирования их социальными сетями из-за рубежа. И что у компаний пока нет технологий, гарантирующих, что это не повторится.
Italy and Spain expose the full extent of Europe's vulnerability. Италия и Испания раскрывают всю полноту уязвимости ЕС.
We could see the full extent of the park from the hotel. Мы могли полностью видеть из гостиницы весь парк.
We are still learning the full extent of the Ebola disaster in West Africa. Мы до сих пор получаем новую информацию о полном масштабе бедствия после Эболы в Западной Африке.
100,000 communications: 138,000 light years, or the full extent of our Milky Way, but nothing beyond it. — 100 тысяч коммуникаций: 138 тысяч световых лет или почти вся протяженность Млечного пути, но не выходя за его пределы.
I fear that the inspections effort is not intended to uncover the full extent of Iraq's illegal weapons program. Я опасаюсь, что усилия инспекторов не направлены на то, чтобы выявить все размеры незаконной иракской программы по разработке ядерных вооружений.
The bad news has officially been pronounced, but the market still hasn't figured out the full extent of the damage. Дурные новости были официально объявлены, но рынок еще не постиг всего размера ущерба.
We may update these Payments Terms at any time without notice as we deem necessary to the full extent permitted by law. Мы можем внести изменения в Условия оплаты в любое время и без соответствующего уведомления в пределах, установленных законом.
We may revise these Terms at any time without prior notice as we deem necessary to the full extent permitted by law. Мы можем вносить изменения в Условия в любое время и без предварительного уведомления, как сочтем нужным, в максимальной степени, разрешенной законодательством.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.