Ejemplos del uso de "fun 4 all nudist resort" en inglés

<>
He used to make fun of me all the time, really lay in on me, rough me up. Он используется, чтобы сделать весело меня все время, действительно лежала на мне, грубые меня.
And in fact, George Bush and Tony Blair are having great fun during all of this. И что Джордж Буш и Тони Блэр на самом деле наслаждаются жизнью во время всего этого.
That officer you're making fun of and all laughing at has more integrity, commitment, courage and guts than anybody in this room. У детектива, над которой вы издеваетесь и смеётесь, больше честности, преданности делу, отваги и решимости, чем у любого в этой комнате.
the robots are coming, we don't have too much to worry about, it's going to be a lot of fun, and I hope you all enjoy the journey over the next 50 years. роботы наступают, но нам не о чем волноваться, это будет очень весело, и, надеюсь, вам понравится ваше путешествие в следующие 50 лет.
The only constants in all of this are the easy resort to violence and the lies that inevitably accompany it. Единственными постоянными во всем этом являются легкость с которой прибегают к насилию и лжи, которая неизбежно это сопровождает.
Contrary to what is provided for in all these provisions, the buyer did not resort to the remedies offered by the CISG, but rather withheld payment of the amount due under the contract for deliveries already received. Вопреки тому, что предусматривается во всех указанных положениях, покупатель не стал прибегать к средствам правовой защиты, предусмотренным КМКПТ, и вместо этого воздержался от уплаты суммы, причитающейся по договору за уже полученные поставки.
And a little fun fact is Deacon's got so much talent, it couldn't all be contained in one generation. И маленький веселый факт в том что Дикон очень талантлив, Но это не может закончиться только на одном поколении.
Considering all of that, it almost seems natural for the Chechens to resort to violence. С учетом всего этого кажется вполне естественным то, что чеченцы прибегают к насилию.
And they have all been willing to follow the tradition of dictators, and to resort to smears, distortions, and fantastical claims. Ради этого все они были готовы следовать традициям диктаторов и прибегать к клевете, искажению фактов и фантастическим утверждениям.
We have a unique opportunity to develop a comprehensive framework for addressing human mobility in all its dimensions – whether refugees and migrants who are forced to move, and who may resort to irregular means or smuggling, or those who go through official channels in search of a better life. У нас имеется уникальный шанс разработать всеобъемлющее регулирование для мобильности людей во всех её видах. Это могут быть беженцы и мигранты, которые были вынуждены уехать; те, кто прибегает к нелегальным методам и контрабанде; те, кто действует через официальные каналы в поисках лучшей жизни.
All that has kept the much-vaunted font of global capitalism from sliding into cataclysm is the US government, which has effectively become the guarantor and lender of last resort. Единственным, что поддерживало восхваляемый символ глобального капитализма от превращения в катаклизм, было американское правительство, которое, по сути, стало гарантом и последней кредиторской инстанцией.
It also recommends the provision of wide access to contraceptives for all women and men, including young adults, and the development of programmes on sex education for both girls and boys in order to foster responsible sexual behaviour and avoid the need for women to resort to illegal abortions. Он рекомендует также предоставить всем женщинам и мужчинам, в том числе молодым женщинам и мужчинам, широкий доступ к контрацептивам и разработать программы полового просвещения как для девочек, так и для мальчиков для содействия ответственному сексуальному поведению и для предотвращения ситуаций, когда женщины вынуждены прибегать к незаконным абортам.
As part of the high-level security arrangements, all participants are required to present their invitations or official communications identifying them as delegates, together with their passports or other official photograph-bearing identity documents, at the entrance before proceeding to the registration area in the Conference Centre of the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel to register and obtain their security pass for the session. Ввиду усиленных мер безопасности все участники должны предъявить на входе свои приглашения или официальные сообщения, указывающие на них как на делегатов, вместе со своими паспортами или другими официальными удостоверениями с фотографией, а затем проследовать в бюро регистрации в Центре конференций комплекса " Шератон Доха " для прохождения регистрации и получения пропусков.
It's all fun and sexy till somebody hacks up a hairball. Это все весело и сексуально, пока кто-то не выплюнет комок волос.
It's not all fun and games. Это не всегда веселые игры.
It’s all fun and games... until your child is using an app that’s too mature for them. Игры и развлечения — это весело, если ваши дети не используют приложение, для которого они слишком юны.
Life is not all fun. Жизнь совсем не радостна.
She's the end of all your fun and play. Пришёл конец его шуткам и дурачествам.
Actually, I'm kind of all about fun, if you want to catch some waves sometime? Вообще-то, я все делаю для развлечения, Хочешь со мной половить волны?
So that's my new life; it's all about fun. И это моя новая жизнь, она вся посвящена веселью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.