Ejemplos del uso de "give a jolt" en inglés

<>
Just stick it in, twist, give it a little jolt. Только вставь его, поверни, слегка его толкни.
We're trying to give a jolt to your system. Мы пытаемся дать встряску вашему организму.
It may well be that the new president will do a magnificent job and in time will build a genuine management team around him so that such a jolt to the existing organization will never again become necessary. Вполне может случиться, что новый президент проделает замечательную работу и со временем выстроит вокруг себя настоящую управленческую команду, так что больше такая встряска организации уже не потребуется.
You should give a lot of care to your work. Тебе следует уделить большое внимание твоей работе.
The first time she handed it over, a jolt of excitement shook me. Как только он оказался у меня в руках, я ощутила сильное волнение.
Let's give a party this evening. Давайте устроим сегодня вечеринку.
CAMBRIDGE - As inflation continues to soar everywhere, maybe the world's central bankers need a jolt to awaken them from complacency. КЕМБРИДЖ - По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
He said he would give a helping hand to them. Он сказал, что подаст ему руку помощи.
I felt a jolt go through my body; Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь;
I don't give a fuck. Меня не ебёт.
As inflation continues to soar everywhere, maybe the world’s central bankers need a jolt to awaken them from complacency. По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
I don't give a damn about it! Да мне начхать на это!
I believe that the developed economies need a jolt to escape their post-2008 malaise and their excessive reliance on easy monetary policy. Я уверен, что развитым экономикам необходим толчок, чтобы избавиться от болезни, начавшейся после кризиса 2008 года, а также от их чрезмерной уверенности в мягкой денежно-кредитной политике.
He doesn't give a damn about that. Это ему до лампочки.
I felt a jolt go through my body; they were unmistakable. Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь; их было невозможно не узнать.
Give a thief enough rope and he'll hang himself. Дай вору достаточно верёвки, и он повесится.
Pipelines that have been on life-support are also getting a jolt: the Trans-Caspian pipeline with Turkmenistan is getting a few nods recently, and Europe’s focus on North Africa means that Galsi, a proposed pipeline from Algeria to Sardinia and then Italy, might resurface soon. Те трубопроводы, жизнедеятельность которых еще как-то поддерживалась, сейчас тоже пытаются как следует встряхнуть: недавно была дана отмашка по Транскаспийскому трубопроводу в Туркмении, а тот факт, что Европа сосредоточила свое внимание на Северной Африке, означает, что скоро может опять вынырнуть трубопровод «Галси» — нитка, которую намечено проложить от Алжира до Сардинии, а потом в Италию.
I don't give a damn about my CV. Мне плевать на свой CV.
On the second point, raising rates threatens to pull back the tide of foreign investment that has come into emerging markets in recent years — a jolt to these economies made worse by the global slowdown in commodities demand (led by a weakening China). Что касается второго момента, то увеличение ставок грозит снижением объемов иностранных инвестиций, поступающих в последние годы на формирующиеся рынки. Это будет настоящим потрясением для таких экономик, которое еще больше усугубится из-за снижения глобального спроса на сырье (главная причина здесь — ослабление экономики Китая).
Give a meter reading Предоставить показания счетчика
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.