Beispiele für die Verwendung von "gratuitously" im Englischen

<>
A video that contains nudity or other sexual content may be allowed if the primary purpose is educational, documentary, scientific, or artistic, and it isn’t gratuitously graphic. Мы можем сделать исключение для образовательных, художественных, документальных и научных видео, содержащих обнаженную натуру или материалы сексуального характера, но только в том случае, если это единственная цель видеоролика, и сам ролик не является необоснованно подробным.
It also doesn’t mean that other Olympians aren’t being gratuitously ogled (because they are). Проблема эта также ни в коем случае не означает, что и на других олимпийских спортсменов не смотрят с вожделением – беспрепятственно и совершенно бесплатно. Конечно же, смотрят.
But it is not too soon to ask if the Bush Administration's unfathomably cavalier and gratuitously alienating attitude toward America's European allies will change substantially on January 20, 2009. Но уже не рано задаться вопросом, значительно ли изменится после 20 января 2009 г. необъяснимо высокомерный и необоснованно отчуждённый подход администрации Буша к европейским союзникам Америки.
Likewise, it would be unwise for the US gratuitously to offer China a role in the affairs of a region that includes India itself – something that Obama appeared to do during his visit to China earlier this year, when he mentioned China as having a role to play in Kashmir. Кроме того, было бы неразумно со стороны США необоснованно предлагать Китаю играть роль в делах региона, который включает и саму Индию ? то, что Обама, кажется, начал делать во время своего визита в Китай в начале этого года, когда он упомянул Китай в связи с тем, что он должен сыграть свою роль в Кашмире.
Nobody is out to insult the Polish people gratuitously. Никто не оскорбляет польский народ безнаказанно.
And what that means is that I no longer overload myself gratuitously. И под этим я имею в виду, что я больше не не перегружаю себя так неоправданно.
But it would never gratuitously dismantle an essentially free multiplier of US power, as Trump’s foreign policy threatens to do. Но она бы никогда не стала без всякого повода разрушать систему, которая, по сути, является бесплатным мультипликатором мощи США, но именно к этому может привести внешняя политика Трампа.
A video that depicts dangerous acts may be allowed if the primary purpose is educational, documentary, scientific, or artistic (EDSA), and it isn’t gratuitously graphic. Ролики, где демонстрируются такие действия, могут быть допущены к показу в качестве учебных, документальных, научных или художественных материалов и должны иметь обоснование.
From the air, its two buildings form an L and an X, a nod to its gratuitously patriotic post-9/11 moniker, Liberty Crossing, or “LX” in government-speak. С воздуха два ее корпуса имеют вид букв L и X — намек на ее излишне патриотичное «прозвище» Liberty Crossing, полученное после терактов 11 сентября, или, как говорят в правительстве, «LX».
I knew I needed to teach Junior a real-life lesson about prejudice, and there's no better place to find it than a backwoods convenience store gratuitously named Whitey's. Я понял, что мне надо преподать Джуниору настоящий урок про предубеждения, и для этого не найти лучшего места, чем захолустный магазинчик, непонятно почему названный "У Белого".
But if the government thought that this mid-way position would finesse its European predicament by appeasing the large anti-European majority in the UK without gratuitously offending the EU's other members, it was quickly disabused. Но если правительство думало, что такая нейтральная позиция - успокаивать анти-европейское большинство в Великобритании и при этом не оскорблять других членов ЕС без причины - могла позволить ему выйти из затруднительного положения в Европе, то его иллюзии быстро развеялись.
Joseph Welch, the lawyer for the army in the McCarthy-Army hearings brought the McCarthy Era to an end by asking McCarthy, who had gratuitously ruined the reputation of a young colleague: “Have you no sense of decency, sir, at long last?” Адвокат Джозеф Уэлч (Joseph Welch) во время слушаний по делу Маккарти и армии положил конец эпохе маккартизма, задав вопрос Маккарти, который беспричинно погубил репутацию своего молодого коллеги: «Неужели в вас нет ни капли порядочности, сэр?»
There had been no seizure of a newspaper or magazine in the past few years but a book with a religious subject had been seized in 2003 on the grounds that it was gratuitously offensive and blasphemous, much the same grounds as had been used by the European Court of Human Rights in allowing restrictions on freedom of expression in certain cases. За последние несколько лет не было зарегистрировано случаев конфискации какой-либо газеты или журнала, однако в 2003 году была конфискована книга религиозного содержания на том основании, что она носила излишне оскорбительный и кощунственный характер, т.е. на том же основании, которое использовалось Европейским судом по правам человека, разрешившим ограничения свободы слова в некоторых случаях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.